Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Языковая норма. Мне казалось (и сейчас кажется) что проза Пушкина драгоце Культура русской речи

Язык – система знаков, используемых для человеческой коммуникации, т.е. для общения и передачи информации. Чтобы информация была передана, она кодируется языковыми знаками .

Кодирование смыслов в языке осуществляется на нескольких уровнях :

1) лексическом – выбор слов;

2) морфологическом – оформление слов для передачи дополнительных значений и соединения слов в предложении;

3) синтаксическом – выбор конструкций и формирование предложений из морфологически оформленных слов;

4) словообразовательном – образование слов для обозначения новых предметов и явлений, для выражения эмоционально-оценочного отношения, для включения слова в синтаксическую конструкцию;

5) фонетическом устной речи) – звуковая форма речи (звуки, ударение, интонация);

6) орфографическом и пунктуационном (в письменной речи) –изображение текста по правилам графики, орфографии и пунктуации данного текста, передачи интонации, выражения дополнительных смыслов.

Для каждого уровня кодирования смысла в литературном языке существуют правила, устанавливающие единообразие и обеспечивающие эффективную передачу информации, – языковые нормы.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации . (Русский язык. Энциклопедия. – М., 1997. – С. 204.)

Культура речи имеет три аспекта: нормативный, коммуникативный, этический.

1. Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами. Языковая норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени. (Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. – М., 2001. – С. 15.).

Норма исторична и со временем так или иначе может изменяться. Особенности нормы литературного языка – относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы. К главным источникам языковой нормы относят произведения писателей-классиков и современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации в СМИ; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Нормы литературного языка включают правила ударения, произношения, правила образования слов и грамматических норм (например, форм рода, числа, падежа, степеней сравнения и др.), правила сочетаемости слов и объединения их в словосочетания и предложения, правила написания слов и постановки знаков препинания, наконец, правила употребления слов и устойчивых сочетаний.

Норма может быть императивной (лат . imperativus – не допускающий выбора ) и диспозитивной (лат . dispositivus – допускающий выбор ). Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение русским языком. Например, звони т – не зво нит, при нял – не приня л, курица – не кура, согласно чему – не согласно чего . Диспозитивная норма допускает варианты – стилистические или вполне нейтральные: ма ркетинг и марке тинг (разг.), ба ржа и баржа (морс.), в отпуске (нейтр.) и в отпуску (разг.) .

Различают нормы орфоэпические, акцентологические, грамматические и лексические.

Орфоэпические нормы – нормы произношения звуков и нормы ударения (акцентологические нормы).

Грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа существительных, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений.

Лексические нормы – это: 1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; 2) употребление его в тех значениях, которое оно имеет в языке; 3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.

2. Коммуникативные качества речи – это точность, понятность, лаконичность и выразительность.

3. Этический аспект культуры речи – это владение говорящим нормами языкового поведения, принятыми в данном обществе.

Для того чтобы речь была правильной, необходимо :

1) знать, какие языковые единицы могут иметь ненормативные варианты;

2) соблюдать правила употребления языковых единиц;

3) знать, какие языковые единицы находятся за рамками литературного языка, и поэтому их не следует употреблять в деловом и научном общении.

ПОВТОРЯЕМ ОРФОГРАФИЮ!

Описание (одновременные признаки)

предмета места состояния

человека окружающей среды

Повествование (последовательные, сменяющие друг друга действия)

Рассуждение (причины свойств, явлений)

доказательство объяснение размышление

Схема рассуждения: тезис -> аргументы, доказательст­ва -> вывод.


10. Спишите, вставляя пропущенные буквы, недостающие знаки
препинания, раскрывая скобки. Определите стиль речи текста.
Подготовьтесь к его пересказу. Подберите синонимы к выделен­
ному слову.

В повествовани.. ра..каз..вает(?)ся о следующих друг за другом действиях как(бы) созд..ёт(?)ся лента кадров. Мир в таком тексте предст..ёт в динамик., в движени.. .

Что(бы) подчеркнуть последовательность действия в этом тексте часто используют(?)ся слова и словосоч.-тания обозначающие время (потом, через некоторое время и пр.) глаголы движения деепричастия соверше..ого вида. Дина-мич(?)ность тексту пр..д..ют формы глагола прошедшего врем..ни совершенного вида.

(Не)даром извес(?)ный русский л..нгвист В. Виноградов отмечал Прошедшее время несоверше..ого вида (не)двигает событий. Оно описательно... Прошедшее время совер-ше..ого вида насыщено повествовательным динамизмом.

Наряду с глаголами соверше..ого вида прошедшего врем..ни используют(?)ся и другие формы при этом глаго­лы прошедшего врем..ни несоверше..ого вида подчёркива­ют длительность действия, настоящего - позволяют пред­ставить действие как происходящ.. на глазах читателя.

11. Спишите, вставляя пропущенные буквы, недостающие знаки
препинания, раскрывая скобки. Опираясь на материал предыду­
щего упражнения, докажите, что данный текст - повествование.
Укажите средства связи предложений в тексте. Подберите сино­
нимы к слову знаменитые (пещеры). Определите, к какой части
речи принадлежит выделенное слово, сделайте его морфологиче­
ский разбор.

(В)течени.. трёх месяц..в пребывания в Крыму Грибое­дов пос.тил и знаменитые пещеры и велич..стве..ый Ча-тыр-даг и древние р..звал..ны замков и Никитский ботани­ческий сад прекрасные д..лины и бухты (полу)острова. Поднявшись (в)верх скалистым косогором попал он на Ч..ртову лес(?)ницу и пр..од..лев крутой перевал и обогнув бл..жайшую гору остановился перед Балаклавской бухтой (от)куда продолжил свой путь на Севастополь. (По П. Дег­тярёву)

12. Спишите, вставляя пропущенные буквы, недостающие знаки
препинания, раскрывая скобки. Определите стиль речи текста, ука-


жите его признаки. Подготовьтесь к пересказу текста. Дайте толко­вание выделенного слова, подберите к нему антонимы. Найдите в тексте деепричастие, сделайте его морфологический разбор.

Содержание описания окружающая нас действитель­ность (предмет, место, состояние и пр.). Мир в таком ти­пе речи представлен статичным. В описани.. предмета на­пример ра..называется о его признаках которые можно увидеть сразу, все вместе (одновреме..ые признаки). В ху­дожестве, .ом описани.. предмета выд. ,ляют(?)ся его са­мые яркие признаки которые постепе..о дополняют(?)ся доб..вляют(?)ся. В описани.. места автор перечисляет пред­меты заставляя читателя как(бы) переводить взгляд с од­ного предмета на другой.



Этот тип речи имеет свои языковые особе..ости ис­пользование слов и словосочетаний с пространстве..ым значением (слев.. ра..т..лается и пр.), насыще..ость тек­ста словами словосочетаниями обозначающими признаки предметов употребление глаголов несоверше..ого вида про­шедшего врем..ни. В художестве..ых описаниях широко используют(?)ся образные средства языка.

13. Спишите, вставляя пропущенные буквы, недостающие знаки
препинания, раскрывая скобки. Озаглавьте текст. Определите
тип речи, укажите его признаки. Найдите в тексте разные спосо­
бы выражения сравнения.

Стояла июньская лу..ая ночь полная (не)изме..о новой ч..рующей красоты. Кусты цветущей черёмухи в садах и палисадниках походили на серебря..ые облака. Мерцали переливались всеми красками земля и небо. Обращё..ые к луне скаты крыш(?) к..зались крытыми зелёным стеклом, а противоположные были черны как только что распа-ха..ые пашни. Словно снежные бабы белели на них печные трубы. (К. Седых)

14. Спишите, вставляя пропущенные буквы, недостающие знаки
препинания, раскрывая скобки. Определите основную мысль тек­
ста. Какие аргументы для её выражения выдвигает автор? Как
это характеризует данный тип речи? Написание какого слова в
выделенном предложении зависит от правильного определения
его грамматических признаков? Какой частью речи является вы­
деленное слово? Приведите пример, чтобы это слово было другой
частью речи.


Мне казалось (и сейчас кажется) что проза Пушкина драгоце..ый образчик на котором следует учит(?)ся писате­лям нашего врем..ни.

Зан.. мател ьность краткость и чёткость изл.. жения пр..дельная изящ(?)ность формы ирония вот чем так пр..вл..кательна проза Пушкина.

Конечно в наши дни (не)должно быть слепого подража­ния Пушкину. Ибо получит(?)ся бе..жизне..ая копия ото­рва..ая от нашего врем..ни. Но иногда полезно..делать и копию что(бы) увидеть каким секретом в своём мастерстве обл..дал великий поэт и какими красками он пользовался что(бы) достич(?) наибольшей силы.

У живописи,..в в отношени.. копии дело обстоит проще. Там достаточно «списать» картину что(бы) многое понять. Но копия в литературе значительно сложнее. Простая перепи­ска ровным счётом ничего (не)покажет. (Не)обходимо взять сколько(нибудь) равноце. ,ый сюжет и воспользовавшись формой мастера изложить тему в его м..нере. (М. Зощенко)

15. Разделите текст на абзацы, озаглавьте его. Спишите, встав­ляя пропущенные буквы, недостающие знаки препинания, рас­крывая скобки. Определите основную мысль текста, составьте его план. Укажите тип речи. Аргументируйте свой ответ.

Приближались к живому языку и Ломоносов и Держа­вин и Жуковский и Батюшков. Но в том(то) всё и дело что пр. .ближались. Державин так(же) как Ломоносов был слишком торжестве..о высок в стиле и слоге Жуковский слишком сладкозвучен тонок слишком. Один только Пуш­кин..делал ре..кий шаг вперёд - (на)встречу разговорно­му русскому языку (океану) и входя в этот океан он тем са­мым д..вал возможность и ему языку (океану) бе..пр..дель­но войти в своё творчество и дать новому жизнь новому литературному языку новой литературе новой книге. И это (не, ни)какое не преувеличение с моей стороны. Пушкин единстве..ый в мире великий поэт (в)начале творчества ко­торого лежит сказка. Поэма Руслан и Людмила разве (не)св..детельствует об этом? А вот что (по)этому поводу в письме к брату писал сам Пушкин...вечером слушаю сказ­ки - и вознаграждаю тем (не)достатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма! И это замет(?)те пишет один из образова..ейших лю-


дей Росси.. . Пушкин не только как бы устанавливает рав­ноправие жанров - сказки и поэмы. Он считает возмож­ным переток между ними сказки в поэму поэмы в сказку. Таким образом Пушкин можно сказать (в)первые возвёл в зако..ое право соавторства в литературе наш великий раз­говорный русский язык. (По Е. Исаеву)

§ 3. ПОНЯТИЕ О НОРМЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТИПЫ НОРМ

Важнейший признак литературного языка - наличие в нём строго определённых правил - норм; например, сло­ва километр, договор должны произноситься с ударением на последнем слоге.

Нормы - это относительно устойчивые правила упот­ребления языковых единиц, принятые в обществе в качест­ве образцовых. Следование нормам обязательно для всех образованных людей.

Нормы литературного языка охватывают разные языко­вые единицы; включают в себя правила произношения и ударения (орфоэпические нормы), правила употреб­ления слов и устойчивых сочетаний (лексические нор­мы), правила образования слов (словообразователь­ные нормы), правила образования грамматических форм (например, форм рода, числа, падежа) и правила сочетае­мости слов и объединения их в словосочетания и предло­жения (грамматические нормы), правила употребле­ния языковых средств в соответствии со стилем речи (с т и-листические нормы), наконец, правила написания слов и постановки знаков препинания (орфографиче­ские и пунктуационные нормы). Таким образом, нормы действуют на всех уровнях литературного языка.

16. Прочитайте определения нормы литературного языка, при­надлежащие разным учёным. Сравните их. К какому стилю они относятся? Назовите признаки нормы, которые подчёркиваются в каждом из определений. Составьте план «Признаки нормы лите­ратурного языка».

1. Нормой признаётся то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет... Норма есть идеал, раз и навсегда достигнутый, как бы отлитый на веки вечные. (А. М. Пешковский)


2. Норма - это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания об­щества средств языка, складывающаяся как результат от­бора языковых элементов... из числа сосуществующих... (СИ. Ожегов)

3. Норма сочетает в себе черты устойчивости, с одной стороны, и изменчивости - с другой, для неё характерно наличие вариантов. (С. А. Виноградов)

17. Прочитайте, спишите и разбейте текст на абзацы, расставляя
недостающие знаки препинания. Укажите средства связи предло­
жений в тексте. Назовите слова русского языка, содержащие эле­
мент орфо-.

Слово орфоэпия - интернациональное оно сущест­вует во многих языках и обозначает одно и то же систему правил произношения. В переводе с греческого orthos - прямой, правильный, a epos - речь; орфоэпия буквально - правильная речь. Орфоэпическая норма единственно возмож­ный или предпочитаемый вариант правильного образцового произношения и правильной постановки ударения. Произно­сительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII в. но первоначально - как нор­мы московского говора которые лишь постепенно стали при­обретать характер национальных норм. Русское литератур­ное произношение закрепилось приобрело характер нацио­нальной нормы в первой половине XIX в. (По М. Хрымовой)

18. Заполните следующую таблицу, указав названия норм.


19. Прочитайте. Найдите нарушения норм. Какие нормы нару­
шены в приведённых высказываниях? Исправьте их.

1) На ремонт школы нужны дополнительные средства. 2) Молодёжь, которая будет проживать в XXI в., сможет решить многие задачи. 3) Второй рассказ более смешнее первого. 4) Больной попросил врача налить себе воды. 5) Прочитав повесть И. С. Тургенева, меня прежде всего поразил её сюжет. 6) Ломоносов заметил о том, что богат­ство России будет произрастать Сибирью. 7) Всюду Печо­рина поджидает новая трагедия. 8) Раневская отказывает­ся на предложение вырубить сад. 9) Мы узнали много ин­тересных языковых фактов. 10) Я начну ответ изначально. 11) Катерина - протест «тёмному царству».

20. Прочитайте. Что в приведённых предложениях не соответст­
вует нормам современного русского литературного языка? Какое
свойство норм в этом проявляется?

1) Бывало, он ещё в постеле, к нему записочки несут. (П.) 2) Пробегая письмо, глаза его сверкали. (П.) 3) По­явились новые мебели из Москвы. (Т.) 4) Он [Епифанов] нарочно надел самый грязный пальто. (Л. Т.) 5) Много про чудо вселенной странник в дому говорил. (Фет) 6) Слово «фильм»... было женского рода, говорили: «приключенче­ская фильма». (Пан.) 7) Бодливой корове Бог рог не да­ёт. (Поел.) 8) Каковы веки, таковы и человеки. (Поел.) 9) Рассказывали, что из ботинки Нины Фёдоровны выско­чила мышь. (Ч.)

21. Спишите, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки.
Чем вызвана необходимость норм литературного языка? Сделайте
синтаксический разбор выделенного предложения.

Норма предполагает оценочное отношение говорящих и пишущих к функционированию языка: так говорят, а так (не)говорят; так правильно, а так (неправильно. Это отношение формируется под воздействием литературы, науки, школы.

Нормы вызваны пост..я..о действующей потребностью в лучшем взаимном понимании. Име..о эта потребность по­буждает людей предпочитать одни варианты и отказы­ваться от других - ради достижения единства языковой системы. (В)месте с ростом потребности общества в том


единстве крепн..т языковая норма, достигая высшего раз­вития в национальном литературном языке. Норма слу­жит регулятором речевого поведения людей. (По Б. Голо­вину)

22. Прочитайте фрагмент сочинения ученика на тему «Город Ка­
линов в драме А. Н. Островского „Гроза"». Какие нормы литера­
турного языка в нём нарушены? Отредактируйте это сочинение.

Тема Волги в «Грозе» выводит нас к описанию города Калинова. Это основное место действия драмы.

Город отгорожен от внешнего мира. Внутренней грани­цей для городского обывателя являются ворота и заборы: «У всех давно ворота... заперты и собаки спущены».

Власть в Калинове принадлежит Дикому и Кабанихе. И тот и другая любят куражиться над теми, кто под их на­чалом. Фамилии этих героев подчёркивают о том, что это самодуры.

Город Калинов стоит на страхе, который испытывают горожане. Большая часть из них невежественны. Только Кулигин пытается избавить калиновцев от страха, но его мечты не сбываются. Калинов можно назвать «тёмным царством», в котором царит угнетение.

23. Прочитайте текст, подготовьтесь к его пересказу. Определите
его стилевую принадлежность. Выпишите определение этико-ре-
чевых норм. Укажите значения слов этика, этикет. Приведите
примеры этико-речевых норм.

Этико-речевые нормы - совокупность правил речево­го общения (поведения), которые обеспечивают гармониза­цию интересов общающихся. Золотое правило этики обще­ния - «Относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам». Этико-речевые нормы предполагают та­кое речевое общение, которое опирается на основные этиче­ские понятия, такие, как «добро», «долг», «совесть», «от­ветственность» .

Этические нормы требуют, чтобы речевое общение было доброжелательным, искренним, немногословным, чтобы в нём не было клеветы, сплетни, осуждения ближнего.

К области речевой этики относится речевой этикет, пра­вила которого основаны на принципе уважительного отно­шения к собеседнику. (По А. П. Сковородникову)


24. Прочитайте. Какие этико-речевые нормы нарушены в обще­
нии с героиней текста? Найдите предложения с прямой речью.
Объясните расстановку в них знаков препинания.

Выхожу я как-то из маршрутного такси, и тут же ко мне обращается высокий мужчина с чемоданчиком в ру­ках: «Мамуля, как пройти в гостиницу „Байкал"?» Показа­ла дорогу и свернула во двор к прачечной. Там гуляла с собачкой маленькая старушка. «Дочуня, - спросила она у меня, - который теперь час?» Ответив на её вопрос, я от­правилась по своим делам. А когда подошла к остановке, там было много народу, и к появившемуся троллейбусу все ринулись толпой... «Пошевеливайся, бабуля!» - сказал кто-то сзади, подпихивая меня в дверь по ступенькам. Так и не разглядев новоявленного «внука», я вдруг рассмея­лась... (А. Иванова)

25. Спишите, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки.
Сформулируйте правила общения, рекомендуемые русскими по­
словицами и поговорками.

1) (Н..)доброе слово что огонь ж..ёт. 2) Знай более, а г..вори менее. 3) Доброе м..лчание лучше пустого б..лта-ния. 4) (Н..)молвя слова - кр..пись, а молвя слово - д..ржись. 5) Спорить спорь, а бранит(?)ся - грех. 6) За шутку (н..)сердись, а в обиду (н..)вд..вайся. 7) От учтивых слов язык (н..)отсохн..т. 8) В чужой монастырь со своим уставом (н..)ходят.

26. Подготовьте небольшое выступление, цель которого - убе­
дить слушателей, что соблюдение правил речевого этикета необ­
ходимо в общении.

частью речи.

Мне казалось (и сейчас кажется) что проза Пушкина драгоце..ый образчик на котором следует учит(?)ся писате­лям нашего врем..ни.

Зан.. мател ьность краткость и чёткость изл.. жения пр..дельная изящ(?)ность формы ирония вот чем так пр..вл..кательна проза Пушкина.

Конечно в наши дни (не)должно быть слепого подража­ния Пушкину. Ибо получит(?)ся бе..жизне..ая копия ото­рва..ая от нашего врем..ни. Но иногда полезно..делать и копию что(бы) увидеть каким секретом в своём мастерстве обл..дал великий поэт и какими красками он пользовался что(бы) достич(?) наибольшей силы.

У живописи ,..в в отношени.. копии дело обстоит проще. Там достаточно «списать» картину что(бы) многое понять. Но копия в литературе значительно сложнее. Простая перепи­ска ровным счётом ничего (не)покажет. (Не)обходимо взять сколько(нибудь) равноце. ,ый сюжет и воспользовавшись формой мастера изложить тему в его м..нере. (М. Зощенко)

15. Разделите текст на абзацы, озаглавьте его. Спишите, встав­ляя пропущенные буквы, недостающие знаки препинания, рас­крывая скобки. Определите основную мысль текста, составьте его план. Укажите тип речи. Аргументируйте свой ответ.

Приближались к живому языку и Ломоносов и Держа­вин и Жуковский и Батюшков. Но в том(то) всё и дело что пр. .ближались. Державин так(же) как Ломоносов был слишком торжестве..о высок в стиле и слоге Жуковский слишком сладкозвучен тонок слишком. Один только Пуш­кин..делал ре..кий шаг вперёд - (на)встречу разговорно­му русскому языку (океану) и входя в этот океан он тем са­мым д..вал возможность и ему языку (океану) бе..пр..дель­но войти в своё творчество и дать новому жизнь новому литературному языку новой литературе новой книге. И это (не, ни)какое не преувеличение с моей стороны. Пушкин единстве..ый в мире великий поэт (в)начале творчества ко­торого лежит сказка. Поэма Руслан и Людмила разве (не)св..детельствует об этом? А вот что (по)этому поводу в письме к брату писал сам Пушкин...вечером слушаю сказ­ки - и вознаграждаю тем (не)достатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма! И это замет(?)те пишет один из образова..ейших лю-

дей Росси.. . Пушкин не только как бы устанавливает рав­ноправие жанров - сказки и поэмы. Он считает возмож­ным переток между ними сказки в поэму поэмы в сказку. Таким образом Пушкин можно сказать (в)первые возвёл в зако..ое право соавторства в литературе наш великий раз­говорный русский язык. (По Е. Исаеву)

§ 3. ПОНЯТИЕ О НОРМЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТИПЫ НОРМ

Важнейший признак литературного языка - наличие в нём строго определённых правил - норм; например, сло­ва километр, договор должны произноситься с ударением на последнем слоге.

Нормы - это относительно устойчивые правила упот­ребления языковых единиц, принятые в обществе в качест­ве образцовых. Следование нормам обязательно для всех образованных людей.

Нормы литературного языка охватывают разные языко­вые единицы; включают в себя правила произношения и ударения (орфоэпические нормы), правила употреб­ления слов и устойчивых сочетаний (лексические нор­мы), правила образования слов (словообразователь­ные нормы), правила образования грамматических форм (например, форм рода, числа, падежа) и правила сочетае­мости слов и объединения их в словосочетания и предло­жения (грамматические нормы), правила употребле­ния языковых средств в соответствии со стилем речи (с т и-листические нормы), наконец, правила написания слов и постановки знаков препинания (орфографиче­ские и пунктуационные нормы). Таким образом, нормы действуют на всех уровнях литературного языка.

16. Прочитайте определения нормы литературного языка, при­надлежащие разным учёным. Сравните их. К какому стилю они относятся? Назовите признаки нормы, которые подчёркиваются в каждом из определений. Составьте план «Признаки нормы лите­ратурного языка».

1. Нормой признаётся то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет... Норма есть идеал, раз и навсегда достигнутый, как бы отлитый на веки вечные. (А. М. Пешковский)


  1. Норма - это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания об­щества средств языка, складывающаяся как результат от­бора языковых элементов... из числа сосуществующих... (СИ. Ожегов)

  2. Норма сочетает в себе черты устойчивости , с одной стороны, и изменчивости - с другой, для неё характерно наличие вариантов. (С. А. Виноградов)
17. Прочитайте, спишите и разбейте текст на абзацы, расставляя
недостающие знаки препинания. Укажите средства связи предло­
жений в тексте. Назовите слова русского языка, содержащие эле­
мент орфо-.

Слово орфоэпия - интернациональное оно сущест­вует во многих языках и обозначает одно и то же систему правил произношения. В переводе с греческого orthos - прямой, правильный, a epos - речь; орфоэпия буквально - правильная речь. Орфоэпическая норма единственно возмож­ный или предпочитаемый вариант правильного образцового произношения и правильной постановки ударения. Произно­сительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII в. но первоначально - как нор­мы московского говора которые лишь постепенно стали при­обретать характер национальных норм. Русское литератур­ное произношение закрепилось приобрело характер нацио­нальной нормы в первой половине XIX в. (По М. Хрымовой)

18. Заполните следующую таблицу, указав названия норм.


Правила

Нормы

произношения и ударения

употребления слов и фразеологизмов

образования слов

написания слов

образования и употребления грамма­тических форм, словосочетаний и предложений

употребления языковых средств

постановки знаков препинания

18

19. Прочитайте. Найдите нарушения норм. Какие нормы нару­
шены в приведённых высказываниях? Исправьте их.

1) На ремонт школы нужны дополнительные средства. 2) Молодёжь, которая будет проживать в XXI в., сможет решить многие задачи. 3) Второй рассказ более смешнее первого. 4) Больной попросил врача налить себе воды. 5) Прочитав повесть И. С. Тургенева, меня прежде всего поразил её сюжет. 6) Ломоносов заметил о том, что богат­ство России будет произрастать Сибирью. 7) Всюду Печо­рина поджидает новая трагедия. 8) Раневская отказывает­ся на предложение вырубить сад. 9) Мы узнали много ин­тересных языковых фактов. 10) Я начну ответ изначально. 11) Катерина - протест «тёмному царству».

20. Прочитайте. Что в приведённых предложениях не соответст­
вует нормам современного русского литературного языка? Какое
свойство норм в этом проявляется?

1) Бывало, он ещё в постеле, к нему записочки несут. (П.) 2) Пробегая письмо, глаза его сверкали. (П.) 3) По­явились новые мебели из Москвы. (Т.) 4) Он [Епифанов] нарочно надел самый грязный пальто. (Л. Т.) 5) Много про чудо вселенной странник в дому говорил. (Фет) 6) Слово «фильм»... было женского рода, говорили: «приключенче­ская фильма». (Пан.) 7) Бодливой корове Бог рог не да­ёт. (Поел.) 8) Каковы веки, таковы и человеки. (Поел.) 9) Рассказывали, что из ботинки Нины Фёдоровны выско­чила мышь. (Ч.)

21. Спишите, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки.
Чем вызвана необходимость норм литературного языка? Сделайте
синтаксический разбор выделенного предложения.

Норма предполагает оценочное отношение говорящих и пишущих к функционированию языка: так говорят, а так (не)говорят; так правильно, а так (неправильно. Это отношение формируется под воздействием литературы, науки, школы.

Нормы вызваны пост..я..о действующей потребностью в лучшем взаимном понимании. Име..о эта потребность по­буждает людей предпочитать одни варианты и отказы­ваться от других - ради достижения единства языковой системы. (В)месте с ростом потребности общества в том

единстве крепн..т языковая норма, достигая высшего раз­вития в национальном литературном языке. Норма слу­жит регулятором речевого поведения людей. (По Б. Голо­вину)

22. Прочитайте фрагмент сочинения ученика на тему «Город Ка­
линов в драме А. Н. Островского „Гроза"». Какие нормы литера­
турного языка в нём нарушены? Отредактируйте это сочинение.

Тема Волги в «Грозе» выводит нас к описанию города Калинова. Это основное место действия драмы.

Город отгорожен от внешнего мира. Внутренней грани­цей для городского обывателя являются ворота и заборы: «У всех давно ворота... заперты и собаки спущены».

Власть в Калинове принадлежит Дикому и Кабанихе. И тот и другая любят куражиться над теми, кто под их на­чалом. Фамилии этих героев подчёркивают о том, что это самодуры.

Город Калинов стоит на страхе, который испытывают горожане. Большая часть из них невежественны. Только Кулигин пытается избавить калиновцев от страха, но его мечты не сбываются. Калинов можно назвать «тёмным царством», в котором царит угнетение.

23. Прочитайте текст, подготовьтесь к его пересказу. Определите
его стилевую принадлежность. Выпишите определение этико-ре-
чевых норм. Укажите значения слов этика, этикет. Приведите
примеры этико-речевых норм.

Этико-речевые нормы - совокупность правил речево­го общения (поведения), которые обеспечивают гармониза­цию интересов общающихся. Золотое правило этики обще­ния - «Относитесь к другим так , как вы хотели бы, чтобы относились к вам». Этико-речевые нормы предполагают та­кое речевое общение, которое опирается на основные этиче­ские понятия, такие, как «добро», «долг», «совесть», «от­ветственность» .

Этические нормы требуют, чтобы речевое общение было доброжелательным, искренним, немногословным, чтобы в нём не было клеветы, сплетни, осуждения ближнего.

К области речевой этики относится речевой этикет, пра­вила которого основаны на принципе уважительного отно­шения к собеседнику. (По А. П. Сковородникову)

24. Прочитайте. Какие этико-речевые нормы нарушены в обще­
нии с героиней текста? Найдите предложения с прямой речью.
Объясните расстановку в них знаков препинания.

Выхожу я как-то из маршрутного такси, и тут же ко мне обращается высокий мужчина с чемоданчиком в ру­ках: «Мамуля, как пройти в гостиницу „Байкал"?» Показа­ла дорогу и свернула во двор к прачечной. Там гуляла с собачкой маленькая старушка. «Дочуня, - спросила она у меня, - который теперь час?» Ответив на её вопрос, я от­правилась по своим делам. А когда подошла к остановке, там было много народу, и к появившемуся троллейбусу все ринулись толпой... «Пошевеливайся, бабуля!» - сказал кто-то сзади, подпихивая меня в дверь по ступенькам. Так и не разглядев новоявленного «внука», я вдруг рассмея­лась... (А. Иванова)

25. Спишите, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки.
Сформулируйте правила общения, рекомендуемые русскими по­
словицами и поговорками.

1) (Н..)доброе слово что огонь ж..ёт. 2) Знай более, а г..вори менее. 3) Доброе м..лчание лучше пустого б..лта-ния. 4) (Н..)молвя слова - кр..пись, а молвя слово - д..ржись. 5) Спорить спорь, а бранит(?)ся - грех. 6) За шутку (н..)сердись, а в обиду (н..)вд..вайся. 7) От учтивых слов язык (н..)отсохн..т. 8) В чужой монастырь со своим уставом (н..)ходят.

26. Подготовьте небольшое выступление, цель которого - убе­
дить слушателей, что соблюдение правил речевого этикета необ­
ходимо в общении.

ЛЕКСИКА

§ 4. СЛОВО И ЕГО ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ. ТОЧНОСТЬ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ

Слово представляет собой важнейшую единицу языка. При помощи слов называются все многообразные явления окружающего нас мира (предметы, их признаки , действия, состояния). Выполнять эту роль слово может потому, что оно имеет определённый смысл, значение, которое называ­ется лексическим значением.

В лексическом значении слова получают отражение сло­жившиеся у людей представления о существенных сторо­нах предметов, действий, признаков. Например, слово бро­шюра имеет лексическое значение «небольшая книжка в виде сшитых или скреплённых листов, обычно без переплё­та»; в этом значении отражены наши представления о су­щественных признаках такого рода печатных изданий. Слово рассчитать имеет лексическое значение «произве­сти подсчёт, исчисление чего-либо»; в этом значении отра­жены наши представления о существенных признаках та­кого действия. Слово лиловый имеет лексическое значение «светло-фиолетовый, цвета сирени или фиалки»; в этом значении отразились наши представления о существенных признаках этого цвета. Точность словоупотребления и со­стоит в соблюдении лексических норм русского литератур­ного языка, в умении пользоваться словами в письменной и устной речи в полном соответствии с их сложившимися и закрепившимися в языке лексическими значениями.

К неточности в выборе слов и речевым ошибкам ведёт употребление пишущим (говорящим) слов, лексическое значение которых он или не понимает, или понимает не вполне правильно. Так, слово гарцевать означает «искус­ство ездить верхом», например: По сторонам на скакунах гарцуют удальцы лихие (Р.) Из-за непонимания пишу­щим различия в лексическом значении слов ехать, ездить («двигаться, перемещаться на чём-либо») и гарцевать до-

пущена лексическая ошибка в таком предложении: Ионыч гарцует на бричке с ленивым кучером на козлах. «Гарце­вать на бричке», естественно, нельзя, у А. П. Чехова в рас­сказе «Ионыч» говорится, что доктор Старцев «...едет на тройке с бубенчиками, и Пантелеймон сидит на козлах».

Часто неточность изложения, лексические ошибки свя­заны с неверным использованием иноязычных слов. Так, слово плеяда имеет лексическое значение «группа выдаю­щихся деятелей на каком-либо поприще в одну эпоху», на­пример: Можно только восхищаться волей и умением, про­явленными в начале XIX века славной плеядой русских кругосветных мореплавателей. (Т. С.) Это слово совершен­но неоправданно использовано в таком предложении: В плеяде образов помещиков особенно страшен Плюшкин (вместо слова плеяда здесь можно было бы использовать, например, слово галерея - «длинный ряд чего-либо»),

Нередко к ошибкам ведёт недостаточное разграничение пишущим значений однокоренных слов. Так, слово заглав­ный имеет значения «содержащий заглавие», «указываю­щий на действующее лицо, именем которого названы пье­са, опера, фильм и т. д.», например: Мне была поручена заглавная роль в новой постановке - в «Дон Кихоте». (Н. Черкасов) Нарушает лексические нормы русского лите­ратурного языка употребление слова заглавный в значении «главный, основной, наиболее важный», например: За­главная роль в комедии «Ревизор», бесспорно, принадле­жит Хлестакову (следовало использовать слово главный).

При выборе слова необходимо учитывать и его сочетае­мость с другими словами , сложившуюся в языке. Так, слово львиный в значении «самый большой, лучший» сочетается лишь со словом доля, например: Львиную долю техниче­ских материалов мы изыскали на месте. (В. Аж.) Нару­шение лексической сочетаемости этого слова допущено в следующем предложении: Помещики присваивали льви­ную часть доходов крестьян (следовало вместо слова львиную использовать слово большую или, лучше, слово часть заменить словом доля).

Наконец, к числу речевых недочётов, связанных с не­точным пониманием лексических значений слов, относит­ся многословие - употребление лишних слов, ничем не до-

полняющих того, что уже выражено другими словами. Например, в предложении Онегин впервые познакомился с Татьяной в имении Лариных таким лишним словом явля­ется слово впервые, поскольку глагол познакомиться уже означает «вступить в знакомство». Ср. в поэме Н. В. Гого­ля «Мёртвые души»: Тут же [на «домашней вечеринке»] у губернатора познакомился он [Чичиков] с весьма обхо­дительным и учтивым помещиком Маниловым и неуклю­жим на взгляд Собакевичем...

Чтобы употреблять слова точно, надо хорошо знать их лексическое значение и регулярно обращаться к спра­вочникам, прежде всего к толковым словарям русского языка.

27. I. Прочитайте и укажите лексическое значение выделенных
слов. Проверьте себя по школьным толковым словарям русского
языка. Расскажите, какие способы применяют составители дан­
ного словаря для раскрытия лексического значения слов. Спиши­
те словосочетания.

Говорить с чувством собственного достоинства, вдохнов­лять на трудовые подвиги, проявить большое мужество, решить сложную проблему, проектировать спортивный комплекс, созидательный труд, полезная инициатива, справедливые требования.

И. Подберите к каждому выделенному в п. I слову по одному од-нокоренному слову, составьте словосочетания и запишите их.

28. Спишите, вставляя вместо точек нужные по смыслу слова и
объясняя (устно) их значение.

I. 1) Смеяться... смехом. Перенести... болезнь (зараз­ный, заразительный). 2) Это был человек отсталый, ... . Заболеть... туберкулёзом (костный, косный). 3) Иметь... намерения. Обладать... характером (скрытый, скрыт­ный). 4) ... мастер. ... шёлк (искусственный, искусный). 5) ... женщина. ... слово (обидный, обидчивый). 6) Стоять в... позе. Принять... меры против нарушителей дисцип­лины (эффективный, эффектный).

П. 1) Наблюдать за... развития растения. Идти впере­
ди... (процесс, процессия). 2) Бороться за техническ

Решать задачи на... (прогрессия, прогресс). 3) Оказаться человеком невоспитанным, .... Мало читать, быть... (не-

вежда, невежа), 4) Взять... над школой. Участвовать в маскарадном... (шефство, шествие). 5) Произнести... в честь кого-либо. Уехать отдыхать в... (здравница, здрави­ца). 6) Писатель Тургенев рассказал о трагической судь­бе... Герасима. Троекуров был жестоким... (крепостник, крепостной). 7) В больнице работает опытный.... В пьесе выведен отрицательный... (персонаж, персонал).

III. 1) На дворе стало.... Сирень начала... (расцве­тать, рассветать). 2) ... ребенка. ... куртку и сапоги (одеть, надеть). 3) ... плохого работника. ... разные краски (сме­шать, сместить). 4) ... на вершину горы. ... в класс (войти, взойти).

29. Прочитайте. Укажите, какие ошибки допущены в употребле­нии слов (неточное знание лексического значения слова, смеше­ние значения однокоренных слов, нарушение сочетаемости слова с другими словами и др.). При затруднениях обратитесь к толко­вому словарю. Внесите необходимые исправления и спишите предложения.

1) Друзья, попробуем оглянуться в будущее. 2) Через весь роман проходит фабула патриотизма. 3) Обе линии сюжета, личная и общественная, развиваются в комедии параллельно, взаимно пересекаясь. 4) В момент пребыва­ния на юге Пушкин пишет романтические произведения. 5) Очень рано я понял, что биология - завлекательная наука. 6) Сначала о Манилове складывается двойное впе­чатление. 7) С первого взгляда он может показаться даже очень прекрасным человеком. 8) Автор по-новому реша­ет вопрос о месте поэта в жизни, о гражданстве поэзии. 9) Скоропостижный отъезд Хлестакова и известие о при­бытии настоящего ревизора приводят чиновников в оцепе­нение. 10) Нельзя без гневного возмущения относиться к разным Чичиковым, Плюшкиным и Ноздревым. 11) Чте­ние классической русской литературы обогащает кругозор людей. 12) Диалекты встречаются не только в языке геро­ев рассказа , но и в речи самого автора.

§ 5. МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА И ИХ УПОТРЕБЛЕНИЕ

У слова может быть не одно, а несколько значений. Так, слово серп имеет значения: 1) «ручное сельскохозяйствен­ное орудие в виде сильно изогнутого, мелко зазубренного

ножа для срезывания хлебных злаков», например: Колосья в поле под серпами ложатся жёлтыми рядами. (Л.); 2) «то, что имеет форму такого предмета», например: Серп луны в просветы тучи с грустью тихою глядит. (Бун.) Слово таять имеет значения: 1) «превращаться в воду под воздействием тепла», например: Уж тает снег, бегут ру­чьи. (Тютч.); 2) «худеть, чахнуть», например: Кузнецова девочка, Феклуша, таяла с каждым днём. (Гл.); 3) «исче­зать, постепенно рассеиваясь в воздухе», например: В небе тают облака. (Тютч.); 4) «уменьшаться в количестве, числе, объёме», например: Французские войска равномер­но таяли в математически правильной прогрессии. (Л. Т.) Слово седой имеет значения: 1) «белый, серебри­стый» (о волосах), например: Его коротко остриженные седые волосы отливали тёмным блеском. (Т.); 2) «серо­вато-белый, белёсый», например: Над седой равниной мо­ря ветер тучи собирает. (М. Г.); 3) «относящийся к далё­кому прошлому», например: Бесследно проходят седые века над молчаливой страной. (Сераф.)

Наличие у слова нескольких связанных между собой значений называется многозначностью. Она возмож­на потому, что явления имеют обычно те или иные общие свойства, признаки, что и позволяет использовать одно и то же слово для наименования сходных явлений.

У многозначного слова выделяются прямое и перенос­ное значения. Прямое значение непосредственно ука­зывает на явления окружающего нас мира и не мотивиро­вано другими значениями этого слова. Переносное зна­чение по смыслу связано с прямым и мотивировано им. Так, слово туча имеет прямое значение - «большое обла­ко, грозящее дождём, снегом, градом», например: Облач­ко обратилось в белую тучу, которая тяжело подыма­лась, росла и постепенно облегала небо. (П.) У этого же слова есть и переносные значения: 1) «густая, движущая­ся масса, множество чего-либо», например: Со свистом туча стрел взвилась... (П.); 2) «что-то угрожающее, мрачное», например: Снова тучи надо мною собралися в тишине. (П.)

В словах серп, таять, седой первые из перечисленных значений - прямые, остальные - переносные.

Многозначность слова, его способность употребляться в переносных значениях широко используется писателями и публицистами как стилистическое средство, усиливающее образность речи, позволяющее представить описываемые явления более ярко и наглядно, например:

1) В большие окна падал на пол серебряный свет полно­
го месяца.
(Л. Т.); 2) Река раскинулась. Течёт, грустит
лениво и моет берега. (А. Б.)

Авторы для большей выразительности речи могут также намеренно сопоставлять, сталкивать различные значения слов, например: 1) Вечером у меня вечер. Приходи. (Ч.);


  1. Из класса школьного - в рабочий класс. (Газ.);

  2. Только одно огорчает до слёз: сердце - на лето, года - на мороз. (Ю. Друнина)
Этот приём явного или скрытого сопоставления прямого и переносного значений слов часто используется и в назва­ниях произведений, например: «Отцы и дети» И. С. Турге­нева, «Гроза» А, Н. Островского, «Обрыв» И. А. Гончаро­ва, «Воскресение» Л. Н. Толстого.

В некоторых случаях, однако, не вполне продуманное построение предложений может создавать нежелательную двузначность, неясность в употреблении многозначного слова, приводить к затруднениям в понимании смысла вы­сказывания, например: В музее экскурсантам были пока­заны старинные полотна (ткани или картины?). Такое недостаточно ясное употребление многозначных слов неже­лательно.

30. Прочитайте. Сравните в каждой группе лексические значе­ния выделенных слов. Какое из значений прямое, какое - пере­носное? Какие общие свойства разных предметов , признаков или действий позволяют называть их одним словом?

1) Стальная игла - игла сосны. 2) Берег моря - мо­ре флагов. 3) Бронзовая монета - бронзовый загар.

4) Воет волк - воет буря. 5) Гладить бельё - гладить во­
лосы. 6) Подошва туфель - подошва горы. 7) Светлая
аудитория - внимательная аудитория. 8) Работа на про­
изводстве - сдать работу. 9) Читать Чехова - произведе­
ния Чехова. 10) Штык винтовки - отряд в тысячу шты­
ков.

31. Прочитайте. Определите значения выделенных слов. Какие
из них употреблены в прямом, какие - в переносном значении?
Спишите. Объясните правописание.

1) Г..рит восток з..рёю новой. 2) Бывало, он ещё в по-стеле: к нему записочки несут. Что? Приглашенья? В са­мом деле, три дома на вечер зовут. 3) Бр..нил Гомера, Фео-крита; за(то) читал Адама Смита и был глубокий эконом.

4) Края Москвы, края родные, где на з..ре цветущих лет
часы беспечности я тратил золотые, (не)зная горестей и
бед. 5) Пылай, камин, в моей пустынной келье. 6) Вся де­
ревня
бежит к нему навстречу, все его приветно поздравля­
ют. 7) Он... выигрывал беспрестанно, и загребал себе золо­
то,
и клал ассигнации в карман. 8) Но, торжеством победы
полны, ещё кипели злобно волны. 9) Шубы и плащи мель­
кали мимо величавого швейцара.

(А. Пушкин)

32. Прочитайте. Укажите, в каких целях используются много­
значные слова. Спишите, расставляя недостающие знаки препи­
нания. Объясните их употребление.

1) Называю её [повесть] великою потому что она в са­мом деле выходит великою т. е. большою и длинною. (Ч.)


  1. С этой историей случилась история нам рассказал её приезжавший из Гадяча Степан Иванович Курочка. (Г.)

  2. В небе вон луна такая молодая, что её без спутников и выпускать рискованно. (Маяк.) 4) Я пошёл на базар и стал предъявлять местным жителям фотографию с лермонтов­ского рисунка. Очень скоро я достиг значительных резуль­татов: превратил базар в настоящий базар. (И. Андр.)
5) Маяковский ваши стихи (не)волнуют (не)греют
(не)зар..жают. - Мои стихи (не)море (не)печка и (не)чума.
(Л. Кассиль)

§ 6. ТРОПЫ КАК ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА

На употреблении слова не в прямом, а в переносном зна­чении основаны многие стилистические приёмы, придаю­щие яркость и выразительность нашей речи. Эти приёмы называются тропами (от греч. tropos - поворот, оборот речи).

Тропы начали изучать в глубокой древности. Основные их типы были выделены уже в античных риториках. Это метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, эпитет.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - переос­мысление значения слова на основе сходства явлений или их признаков. Ср.: медведь (название животного) - мед­ведь (неуклюжий человек). Метафора близка сравнению, но в отличие от него более лаконична. Не случайно её часто называют сокращённым сравнением; ср.: волосы, как коп­на - копна волос.

Разновидностью метафоры является олицетворение. Это стилистический приём, с помощью которого неодушевлён­ные предметы, явления природы, отвлечённые понятия предстают в образе человека или другого живого существа, например: Улыбнулась солнцу сонная земля. (Ее.)

Олицетворение может выражаться не только метафорой, но и сравнением , например: А тайная боль разлуки засто­нала белою чайкой... (Ахм.); А солнышко, словно кошка, тянет клубок к себе. (Ее.)

Олицетворением является и обращение к неодушевлён­ному адресату, которому в результате приписывается спо­собность участвовать в диалоге: Ах, поля мои, борозды ми­лые, хороши вы в печали своей! (Ее.)

Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - переосмысление значения слова на основе смежности поня­тий, их связи, например: А Петербург неугомонный уж ба­рабаном пробуждён (П.) - в основе тропа - связь между местом и людьми, которые в нём находятся; Не то на се­ребре - на золоте едал (Гр.) - связь между предметом и материалом, из которого он изготовлен.

Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - троп, в основе которого замена названия целого названием какой-либо его части или наоборот. Это переосмысление значения слова по количественному признаку, например: И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (Л.); Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат. (С. Орлов)

Особое место среди тропов занимает эпитет.

Эпитет (от греч. epitheton - приложенное, прибавлен­ное) - троп, выступающий в предложении в роли опреде­ления или обстоятельства образа действия. Это образное

определение, придающее речи выразительность: Тихие до­лины полны свежей мглой. (Л.); Лениво и бездумно... сто­ят подоблачные дубы. (Г.). Эпитетом может быть метафора или метонимия, ср.: Вся комната янтарным блеском оза­рена. (П.); Гремят раскаты молодые (Тютч.) - метафори­ческий эпитет; Идёт-гудёт зелёный шум (Н.) - метони­мический эпитет.

Гипербола (от греч. hyperbole - преувеличение) - это образное словоупотребление, преувеличивающее какое-ли­бо явление, признак или действие с целью усиления впе­чатления, например: Хлестаков. .. .На столе... ар­буз - в семьсот рублей арбуз... И в ту же минуту по ули­цам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров. (Г.)

33. Спишите, раскрывая скобки и вставляя пропущенные буквы.
Найдите тропы, укажите их тип.

1) Шуми, шуми, послушное ветрило, волнуйся подо мной , угрюмый ок..ан. (П.) 2) Шум увеличивается; по всем лестницам раздаётся беготня. Бегут армяки, полу­шубки, чепцы, немецкие долгополые кафтаны купцов, тре­угольные шляпы и... шинели всех родов... (Г.) 3) Там, где кончалась тропинка, далеко (в)низу у песча..ого побережья лениво пенились и нежно мурлыкали (н..)высокие вол­ны. (Ч.) 4) Поднялся (в)друг весь псарний двор... (В)мину-ту псарня стала адом. (Кр.) 5) Скрипка издёргалась, упра­шивая, и вдруг разр..велась так (по)детски. (Маяк.) 6) И-.олит Матвеевич провёл щёткой по коротко остри -же..ым алюминиевым волосам. (И. и П.) 7) Раздалось ме­та..ическое кряканье и клёкот мотора. (И. и П.) 8) В лам­пах как(будто) прибавили свету, и (в)друг... заплясали оба зала, а за ними заплясала и в..ранда. (Булг.) 9) Первый лёд. Это в первый раз. Первый лёд телефо..ых фраз. (Возн.) 10) (Черно)глазых белых берёз жёлт и зелен речной откос. (Сок.) 11) Осенний дождь, двойник мой серый, долдонил в уши свой рассказ. (А. Тарковский)

34. Прочитайте стихотворение Н. Рубцова «Звезда полей». Ка­
кие выразительные средства языка в нём использует поэт? Опре­
делите их роль в тексте. Сопоставьте выразительные языковые
средства в первой и второй частях стихотворения. Чем они разли­
чаются?

Звезда полей во мгле заледенелой, Остановившись, смотрит в полынью. Уж на часах двенадцать прозвенело, И сон окутал родину мою...

Звезда полей! В минуты потрясений Я вспоминал, как тихо за холмом Она горит над золотом осенним, Она горит над зимним серебром...

Звезда полей горит, не угасая, Для всех тревожных жителей земли, Своим лучом приветливым касаясь Всех городов, поднявшихся вдали.

Но только здесь, во мгле заледенелой, Она восходит ярче и полней. И счастлив я, пока на свете белом Горит, горит звезда моих полей...

35. Прочитайте текст В. Рождественского. Определите тип ре­чи и тему текста. Озаглавьте текст. Продолжите ряд сравне­ний своими примерами. Составьте схему первого предложе­ния текста. Определите тип сказуемого в выделенном предло­жении.

Когда мы замечаем сходство между двумя явлениями или предметами , у нас возникает законное желание срав­нить их. Нередко такое сравнение помогает нам лучше по­нять то и другое явление. Поэтам очень часто приходится иметь дело с таким приёмом, как сравнение, для того что­бы пояснить свою мысль. И конечно, сравнение должно быть образным, картинным. Как правило, мало понятное или непривычное сравнивается с более понятным. Но, ра­зумеется, никак нельзя делать наоборот...

В нашей классической поэзии мы найдём много интерес­ных и художественно ярких сравнений. Приведём здесь не­которые из них.

Нева металась, как больной В своей постели беспокойной.

(А. Пушкин)

Дорога, как змеиный хвост, Полна народу, шевелится.

(А. Пушкин)

И гор зубчатые хребты Причудливые, как мечты.

(М. Лермонтов)

Как молоком облитые, Стоят сады вишнёвые.

(Н. Некрасов)

36. Прочитайте. Найдите сравнения. Укажите их синтаксиче­
скую роль и способ выражения. Назовите признак, на основании
которого одно явление сравнивается с другими. Какие сравнения
представляются вам особенно яркими и меткими? Объясните от­
сутствие тире во 2-м и 4-м предложениях.

1) Уж близок полдень. Жар пылает. Как пахарь, битва отдыхает. (П.) 2) Семь лет словно семь ослепительных дней. (Ахм.) 3) Лежал закат костром багровым. (Ахм.) 4) Заря как пожар на снегу. (Ее.) 5) Ветер всхлипывал, словно дитя, за углом потемневшего дома. (Рубц.) 6) Лёд неокрепший на речке студёной, словно как тающий сахар, лежит. (Н.) 7) Пыхтит вокзал, как самовар на кухне. (Ма­як.) 8) Сыплются листья дождём золотым. (Бун.) 9) И как пламя, рдеют алые цветы. (Бун.) 10) Луна плывёт, как круглый щит давно убитого героя. (Гум.) 11) Рогатым копьём ударила молния. (М. Семёнова)


  1. Учёные расходятся в оценке сравнения. Одни относят это вы­разительное средство языка к тропам, другие нет. Выскажите свою точку зрения. Подготовьте небольшой текст-рассуждение на тему «Можно ли считать сравнение тропом?».

  2. Прочитайте текст. Определите стиль, к которому он относит­ся, и тип речи. Какие выразительные средства языка использует автор? Какие тропы сближают жизнь человека и жизнь природы? Спишите, раскрывая скобки и вставляя недостающие знаки пре­пинания.
Я шёл лесом затоптанным побитым пошарпанным, в... петлях троп и дорог.

(В)переди, чуть выдавшаяся к дороге, стояла (некруп­ная коленом изогнутая (чёрно)пегая берёза вся прошитая солнцем трепещущая от тепла и лёгкого, освежающего ду­новения происходящего в кроне...

Я приостановился приложил ладонь к корявинам ствола и услышал горькой струёй сквозящую печаль - так может пахнуть только увядающее дерево и (не)слухом (не)зрени-ем, а каким(то) во мне ещё (не)отжившим ощущением при­роды уловил (не)слышное движение заметил искрой светя­щийся, парящий в воздухе берёзовый листок.

Медленно, (не)охотно и в то(же) время торжественно па­дал он цепляясь за ветки за изветренную кожу за отломан­ные сучки братски приникая ко встречным листьям. (В. Астафьев)

Введение

Определение речевой культуры

Нормативный аспект культуры речи

Коммуникативный аспект культуры речи

Этический аспект культуры речи и ораторское искусство

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Культура речи не может быть сведена к одной расширительно расширительно и расплывчато понимаемой правильности. Это видел и С.И. Ожегов, многие высказывания которого позволяют думать, что правильность речи чуть ли не отождествлялась ученым с ее культурой. И тем не менее С.И. Ожегов в одной из последних работ писал: «Высокая культура речи - это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка... Но высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное)».

В большинстве работ о культуре речи центральное место занимает правильность речи, всегда связываемая с нормой литературного языка. Речь правильна, если она не нарушает языковой нормы; речь неправильна, если она эту норму нарушает. Возникает и реализуется в построении речи сложное диалектическое взаимодействие личностного и социального, индивидуального и общего, и не всегда удается авторам личностные смыслы своего текста отчетливо выразить с помощью общей семантики слов и их объединений. Это немаловажное обстоятельство имеет прямое отношение к осмыслению условий, от которых зависит речевая культура людей.

Определение речевой культуры

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги. «Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации».

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный; этический. Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую языковую форму. Под культурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся: богатство (разнообразие) речи, ее чистота, выразительность, ясность и понятность, точность и правильность. Речевая культура не ограничивается только понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В.Г. Костомарова, к перечню запретов и догматическому определению «правильно - неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями и особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии.

Для построения объективной, чуждой вкусовым оценкам теории культуры речи, - пишут в статье «Теория речевой деятельности и культура речи» В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев и Б.С. Шварцкопф, - необходимо обращение к психолингвистике или - шире - к теории речевой деятельности. Центральное понятие «правильность» речи - литературно-языковая норма - не может быть определено, исходя лишь из внутренних системных факторов языка и требует изучения, в частности, психологических законов, управляющих речевой деятельностью. Наряду с социологическими факторами эти последние в значительной степени определяют «норму» и - шире - «культурность» литературного выражения». Поэтому каждый, кто желает повысить свою культуру речи, должен понять: что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем письменная речь отличается от устной, в какие разновидности характерны для устной речи, и что собой представляют функциональные стили, и почему в языке существуют фонетические, лексические, грамматические варианты, и в чем заключается их различие.

Культуру речи интересует, как пользуется человек речью для целей общения. Правильность и коммуникативная целесообразность речи считаются двумя ступенями - низшей и высшей - овладение литературным языком. «Правильность речи - непременный, но элементарный критерий речевой культуры. Подлинная высота речевой культуры определяется разнообразием способов выражения одного и того же смысла, находящихся в рассмотрении, говорящего, точностью и целесообразностью их выбора соответственно коммуникативной задаче». Правильность речи предполагает соблюдение говорящим норм литературного языка. Нормы литературного языка соотносятся с уровнями системы языка.

Вторую ступень культуры речи можно определить как мотивированное употребление средств языка для целей общения, как оптимальное использование языка в конкретных условиях общения. Эта ступень предполагает высокий уровень развития речевой культуры, который применительно к школьной практике удобно обозначать с помощью простого и понятного термина хорошая речь.

Для успеха общения и понимания речи существенное значение имеет грамотное произношение и постановка ударения. Ошибки, связанные с неправильным произношением слов, наиболее очевидны. Ведь мы сначала слышим слово, а потом уже обращаем внимание на его написание.

Нормативный аспект культуры речи

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся: обработанность; устойчивость (стабильность); обязательность для всех носителей языка; нормированность. Главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). В отечественной лингвистике долгое время норма понималась как образцовое, закрепленное литературными произведениями, охраняемое наукой и государством правило, регулирующее произношение, ударение, образование слов и их форм, построение предложений и их интонацию. Это «правило» надо понимать, прежде всего, как объективную закономерность самой структуры и системы языка, а затем уже как ее описание, формулирование в грамматиках и словарях. В этом случае норму теперь называют кодификацией.

Для более полного и глубокого понимания нормы, возможно, следует всегда брать функционирующую структуру и принимать во внимание парадигматику и синтагматику как две формы «поведения» знаков языка в процессе его функционирования. При развертывании речи происходит, во-первых, выбор одного члена той или иной парадигмы, во-вторых, выбор одной из синтагматических возможностей слова (или иного языкового знака). Норма как раз и предписывает, какой выбор должен быть сделан автором речи. Норма регулирует выбор одного из вариантов парадигмы - в тех, разумеется, случаях, когда эти варианты есть в структуре языка и когда лишь один из них предпочитается языковым коллективом.

Проблема социального предпочтения парадигматических и синтагматических возможностей языка становится очень острой в период формирования национального языка. Закрепление в литературе помогало формированию национальной языковой нормы, а национальная языковая норма обеспечивала единство национального языка, так как устраняла существовавшие многочисленные и резкие колебания парадигматического и синтагматического выбора, связанные с взаимодействием диалектов и с межъязыковыми влияниями.

Норма предполагает определенное оценочное отношение говорящих и пишущих к функционированию языка в речи: так можно, а так нельзя; так говорят, а так не говорят; так правильно, а так неправильно. Это отношение формируется под воздействием литературы (ее авторитетных для общества деятелей), науки (она начинает описывать, «кодифицировать» нормы), школы и т. д. Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании. Именно эта потребность побуждает людей предпочитать одни варианты и отказываться от других - ради достижения единства языковой системы. Вместе с ростом потребности общества в таком единстве крепнет языковая норма, достигая высшего развития в национальном литературном языке.

Норма - это исторически принятый в данном языковом коллективе (предпочтенный) выбор одного из функциональных парадигматических и синтагматических вариантов языкового знака. Поэтому же неизбежны колебания нормы, сосуществование в отдельных «узлах» старой и новой нормы или норм, идущих из разных подсистем общей системы языка народа.

Норма становится регулятором речевого поведения людей, однако это необходимый, но недостаточный регулятор, потому что одного соблюдения предписаний нормы не хватает для того, чтобы устная или письменная речь оказалась вполне хорошей, т. е. обладала нужной для общения отделанностью и культурой. Объясняется это тем, что норма регулирует, так сказать, чисто структурную, знаковую, языковую сторону речи, не затрагивая важнейших в общении отношений речи к действительности, обществу, сознанию, поведению людей. Речь может быть вполне правильной, т. е. не нарушающей языковой нормы,- и недоступной для незатрудненного понимания. Она может быть логически неточной и противоречивой, но правильной. Она может быть правильной и в определенных случаях совершенно неуместной. Помимо нормы действуют и иные регуляторы речевого поведения человека, которые, не расчленяя, можно обозначить словом «целесообразность». Ощущение говорящим и пишущим, понимание ими целесообразности того или иного слова, той или иной интонации, той или иной синтаксической конструкции и их сложного сцепления в пределах целостных отрезков текста и всего текста - вот та мощная сила, которая выковывает образцовую речь и позволяет говорить о высшей степени речевой культуры. Лишь разумный и прочный союз нормы и целесообразности обеспечивает культуру речи общества и отдельного человека.

Норма действует достаточно жестко, она «задана» самой системой и структурой функционирующего языка, она объективна и обязательна для тех, кто говорит и пишет. Целесообразность же «задается» сознанием говорящих и пишущих людей, субъективно понимающих и оценивающих объективную необходимость каждого (помимо правильности) из коммуникативных качеств хорошей речи. Норма одинакова для всех членов языкового коллектива, целесообразность имеет широкую полосу различий и колебаний, вызываемых и вариантами функционирующего языка (стилями), и социальными различиями человеческих коллективов внутри единого общества (профессиональными, возрастными и иными), и многообразием меняющихся коммуникативных задач и условий. Целесообразность объективна как необходимость, обязательно возникающая в процессе общения, но она и субъективна как осознание и осуществление этой необходимости отдельными людьми.

Языковая норма (норма литературная) - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т. е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка. Различают нормы: орфоэпические, орфографические, словообразовательные, лексические морфологические, синтаксические, интонационные, пунктуационные.

Коммуникативный аспект культуры речи

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств - основа коммуникативного аспекта культуры речи. Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Г.О. Винокур писал: «Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества».

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Литературный язык обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение. В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорно-обиходный. Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Помимо понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, если вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат употребить слова промокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении. Помимо слов, составляющих специфику разговорного стиля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, имеются и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений.коммуникативный этический норма речь

Одно из значений слова коммуникация - «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат/адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации.

К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.

Точность определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета разговора и законов русского языка. Какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распространенные: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.

Понятность речи связана с ее действенностью, эффективностью и зависит от характера используемых слов. Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости. К ним относятся: узкоспециальные термины; иноязычные слова, не получившие широкого распространения; профессионализмы, то есть слова и выражения, используемые людьми одной профессии. Употребляя научный термин, иностранное слово, диалектизм, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. В противном случае необходимо давать соответствующие пояснения значений используемых слов.

Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и четкость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических. Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека не превышает 7-8 тысяч разных слов, по подсчетам других, он достигает 11-13 тысяч слов.

Выразительностьречи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей. Сделать речь образной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами (антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

Коммуникативная целесообразность - важнейшая категория культуры речи.

Этический аспект культуры речи и ораторское искусство

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, и т.д.

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д. Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».Выражение ораторское искусство имеет несколько значений. Под ораторским искусством прежде всего понимается высокая степень мастерства публичного выступления, качественная характеристика ораторской речи, искусное владение живым убеждающим словом. Это искусство построения и публичного произнесения речи с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию.

Следует иметь в виду также, что ораторское искусство всегда обслуживало и обслуживает интересы определенных социальных классов, групп, отдельных личностей. Оно одинаково может служить как правде, так и лжи, использоваться не только в нравственных, но и в безнравственных целях. Кому и как служит ораторское искусство - вот основной вопрос, который решался на протяжении всей истории ораторского искусства, начиная с Древней Греции. Поэтому в ораторском искусстве очень важна нравственная позиция оратора, его моральная ответственность за содержание речи. Ораторское искусство - явление историческое, то есть оно меняется. Каждая эпоха предъявляет к оратору свои требования, возлагает на него определенные обязанности, имеет свой риторический идеал. Оценивая деятельность того или иного оратора, следует учитывать ту историческую эпоху, которая породила данного оратора, выразителем общественных интересов которой он был. Каждый выступающий имеет свои индивидуальные особенности, которые влияют на стиль речи, проявляются в манере выступления. Поэтому теоретики ораторского искусства издавна выделяли разные типы ораторов. Так, Цицерон в труде «Об ораторе» называл три типа. К первому он относил ораторов «велеречивых, с возвышенной силой мысли и торжественностью выражений». По его словам, это ораторы «решительные, разнообразные, неистощимые, могучие, во всеоружии готовые трогать и обращать сердца». Ко второму типу, по классификации римского теоретика, принадлежат ораторы «сдержанные и проницательные, всему поучающие, все разъясняющие, а не возвеличивающие, отточенные в своей прозрачной, так сказать, и сжатой речи». Третий тип ораторов Цицерон характеризовал так: «...средний и как бы умеренный род, не применяющий ни тонкой предусмотрительности последних, ни бурного натиска первых...»

В современной литературе по ораторскому искусству также выделяются разные типы ораторов: ораторы, для которых, основное средство ораторского искусства - логика рассуждений, и ораторы, воздействующие на слушателей своей эмоциональностью. Конечно, деление ораторов на типы в определенной мере условно, но имеет под собой научную основу. Академик И.П. Павлов в своих трудах обосновал наличие у человека двух крайних типов высшей нервной деятельности - художественного и мыслительного. В зависимости от того, к какому типу высшей нервной деятельности принадлежит человек, он по-разному произносит речь и воспринимает ее. Когда говорят о разных типах ораторов, то учитывают, какая сторона речи у человека преобладает - эмоциональная или логическая.

Следует иметь в виду, что каждая речь должна быть и логичной, и эмоциональной. Поэтому нельзя быть только эмоциональным оратором и не заботиться о логике рассуждения. Если оратор говорит воодушевленно, с большим пафосом, но речь его бессодержательна, то такой оратор раздражает слушателей, вызывает протест и порицание. Проигрывают и те ораторы, которые говорят бесстрастно, неэмоционально. Очень важно, чтобы человек, выступающий с трибуны, был высоконравственной личностью, ведь его слово может оказать влияние на судьбы людей, помочь им принять то или иное решение. Речи оратора должны быть направлены на достижение нравственных целей, вызывать у слушателей добрые чувства и намерения.

Оратор должен быть человеком эрудированным, т. е. начитанным, осведомленным в области науки и техники, литературы и искусства, разбираться в политике и экономике, уметь анализировать события, происходящие в стране и за рубежом, и т. п. Он обязан хорошо знать предмет своей речи. Только в том случае, если оратор разбирается в теме выступления, если он сумеет рассказать слушателям много интересного и привести новые неизвестные аудитории факты, если ему удастся ответить на возникающие вопросы, он может рассчитывать на внимание и уважение слушателей.

Чтобы выступать публично, оратор должен обладать рядом специальных навыков и умений. По определению психологов, навык - это способность осуществлять ту или иную операцию наилучшим образом. К основным навыкам оратора относятся следующие:

  1. навык отбора литературы;
  2. навык изучения отобранной литературы;
  3. навык составления плана;
  4. навык написания текста речи;
  5. навык самообладания перед аудиторией;
  6. навык ориентации во времени.

Из приобретенных навыков складываются умения оратора. Он должен уметь:

  1. самостоятельно подготовить выступление;
  2. доходчиво и убедительно излагать материал;
  3. отвечать на вопросы слушателей;
  4. устанавливать и поддерживать контакт с аудиторией;
  5. применять технические средства, наглядные пособия и т. д.

Если какие-либо навыки и умения будут отсутствовать у выступающего, то его общение со слушателями может оказаться неэффективным. Например, оратор хорошо пишет текст речи, но не умеет просто и ясно излагать его в аудитории; оратор увлеченно рассказывает, но не научился укладываться в отведенное для выступления время и не успевает высказать основные положения речи и др.

Таким образом, стать хорошим оратором непросто. Мастерство выступающего зависит от его индивидуальных особенностей, складывается из многих знаний, навыков, умений. Чтобы приобрести их, нужно много работать над собой, изучать опыт известных ораторов прошлого и настоящего, учиться на лучших образцах ораторского искусства и стараться как можно чаще выступать.

Заключение

Я выбрала тему «Культура речи и публичное выступление» в связи с тем, что сейчас повсеместно наблюдается снижение культуры речи, причем не только на уровне бытового общения, но и в выступлениях политиков и чиновников, статьях, литературных произведениях. Слушать корреспондентов местных телеканалов практически невозможно - допускаемые ими ошибки «режут» слух, создают эмоциональный дискомфорт.

Я осознаю, что знать, как правильно произнести или поставить ударение, это необходимое требование современности. Но в силу крайней сложности русского языка, а также лености и безграмотности населения языковые нормы остаются жить только на страницах специализированных изданиях.

Если верить изученной литературе по культуре речи, языковые нормы изменяются в силу объективных исторических языковых процессов и являются понятием, которое постоянно развивается и изменяется, становится страшно от того, к чему может привести сегодняшнее наплевательское отношение к родному языку.

Изучение избранной темы еще больше укрепило меня в осознании необходимости в случае затруднений обращаться к словарям, как основным на сегодня носителям русского литературного языка.

  1. Александров Д.Н. Риторика: Учебное пособие для вузов. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2000
  2. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи. - Ростов н/Дону: Феникс, 2004.
  3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.
  4. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. - М.: Дело, 2001.
  5. Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1979.
  6. Львов М.Р. Риторика. - М., 1995.
  7. Сопер П.Л. Основы искусства речи. - Ростов н/Дону: Феникс, 2002.
  8. Хазагеров Г.Г. Риторика. - Ростов н/Дону: Феникс, 2004,

Языковая норма – это общепринятые в языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, а такженаписания (орфографические правила).

Языковая норма складывается исторически, определена, с одной стороны, особенностями национального языка, с другой – развитием общества и его культурой.

Норма стабильна для определенного периода и в то же время динамична – изменчива во времени. Будучи достаточно устойчивой и стабильной, норма как категория историческая подвержена изменениям, что обусловлено самой природой языка, находящегося в постоянном развитии. Возникающая в этом случае вариантность не разрушает нормы, а делает её более тонким инструментом отбора языковых средств.

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм:

1) орфоэпические (произносительные ), связанные со звуковой стороной литературной речи, её произношением;

2) морфологические , связанные с правилами образования грамматических форм слова;

3) синтаксические, связанные с правилами употребления словосочетаний и синтаксических конструкций;

4) лексические, связанные с правилами словоупотребления, отбора и использования наиболее целесообразных лексических единиц.

Языковая норма имеет следующие особенности:

    устойчивость и стабильность , обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;

    общераспространённость и общеобязательность соблюдения нормативных правил (регламентаций) как взаимодополняющие моменты «управления» стихией речи;

    культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено всё лучшее, что создано в речевом поведении человечества;

    динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;

    соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы. Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.

Норма может быть императивной, т.е. строго обязательной, и диспозитивной, т.е. не строго обязательной. Императивная норма не допускает вариантности в выражении языковой единицы, регламентируя только один способ её выражения. Нарушение этой нормы расценивается как слабое владение языком (например, ошибки в склонении или спряжении, определении родовой принадлежности слова и др.).Диспозитивная норма допускает вариантность, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы (например,творог итворог и т.д.).

ВАРИАНТ ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМЫ

Будучи достаточно устойчивой и стабильной, норма как категория историческая подвержена изменениям, что обусловлено самой природой языка, находящегося в постоянном развитии. Возникающая в этом случае вариантность не разрушает нормы, а делает её более тонким инструментом отбора языковых средств.

Как отмечалось, у стойчивость норм относительна, т.к. некоторые из них медленно, но непрерывно изменяются под влияниемразговорной речи. Изменения в языке влекут за собой появлениевариантов некоторых норм. Это значит, что одно и то же грамматическое значение, одна и та же человеческая мысль могут быть выражены неодинаково.

Колеблется и изменяется норма в результате взаимодействия разных стилей, взаимодействия систем языка и просторечия, литературного языка и диалектов, взаимодействия нового и старого.

Эти колебания создают вариантные нормы. Массоваяраспространенность варианта, его регулярное употребление и взаимодействие с аналогичными образцами литературного языка постепенно превращает вариант в норму. Возможны три основные степени соотношения «норма – вариант»:

    норма обязательна, а вариант запрещён;

    норма обязательна, а вариант допустим, хотя и не желателен;

    норма и вариант равноправны.

Вариантность в употреблении одной и той же языковой единицы часто является отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой. Варианты, видоизменения или разновидности данной языковой единицы могут сосуществовать с её основным видом.

Различают равные и неравные варианты литературных норм. При неравенстве вариантов главным считается тот, который можно использовать во всех стилях речи. Второстепенным, неглавным признаётся вариант, употребление которого ограничено каким-либо одним стилем.

По принадлежности к языковым типам единиц выделяются следующие варианты:

    произносительные (булочная-булошная), иначе-иначе;

    словоизменительные (тракторы-трактора, в цехе-в цеху, гектар-гектаров);

    словообразовательные (резание-резка, набивание-набивка);

    синтаксические (ехать на трамвае-ехать трамваем, ждать самолёта-ждать самолёт;

    лексические(импорт-ввоз, экспорт-вывоз, кинофильм-кинолента).

Норма, будучи общеязыковой , требует к себе активного отношения. Выдающийся филолог Л.В.Щерба расценивает варианты и отступления от нормы как высший критерий в оценке культуры речи: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то начинает он чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее».

Следовательно, чтобы отступать от нормы, надо знать ее, надо понимать, от чего допустимо отступать, например:

люди на конь вместоконей.

КУЛЬТУРА РЕЧИ

Культура речи как самостоятельная лингвистическая дисциплина сформировалась относительно недавно – в 20-е годы ХХ-го века. До этого вопросами культуры речи занималась риторика. Однако это не значит, что можно ставить знак равенства между культурой речи и риторикой. Риторика – это наука о законах ораторского искусства, здесь наука и искусство стоят на паритетных (равных) началах. Наука берёт своё силой логических доводов и точностью доказательств, а искусство – искренностью и эмоциональностью.

Термин «культура речи» многозначен. Во-первых, его можно понимать в широком смысле, и тогда он имеет синоним «культура языка». В этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом. Во-вторых, в узком смысле, культура речи – это конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного, устного и письменного, общения.

Принято говорить о двух степенях освоения литературного языка: 1) правильность речи и 2) речевое мастерство.

Правильность речи предполагает соблюдение норм на всех речевых уровнях. Оценки правильности речи чётко определенны и категоричны: правильно/неправильно, допустимо/недопустимо или же допустимо и то и другое.

Речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение выбрать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый.

Мы будем понимать под культурой речи владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

Под культурой речи понимается такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

Культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, культуру его мышления, знание языка.

Согласно этому определению культура речи включает в себя три компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Важнейшим из них является нормативный компонен.т, который отвечает за:

    хорошую речь и ее качества;

  1. функциональные стили;

    формы речи (устная/письменная; монолог/диалог/полилог; описание/повествование/рассуждение);

    выразительные средства языка (тропы и фигуры);

  2. анализ ошибок в употреблении языковых средств и способы их устранения..

Нормативность, т.е. следование нормам литературного языка в процессе общения, справедливо считается основой, фундаментом речевой культуры.

Вторым по значимости после нормативности является коммуникативный компонент культуры речи, который отвечает за максимальную удачу общения.

Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживая разные сферы общения, каждая из которых в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые ставятся в ней, предъявляет к языку свои требования. Коммуникативный компонент играет решающую роль в достижении целей общения. Соблюдение норм языка, всех правил этики общения не гарантирует создания удовлетворительных текстов. Например, многие инструкции по использованию бытовой техники перенасыщены специальной терминологией и поэтому непонятны неспециалисту. Если какая-либо лекция читается без учёта того, что реально известно слушателям о её предмете, у лектора мало шансов быть «принятым» аудиторией.

Язык располагает большим арсеналом средств. Главнейшее требование к хорошему тексту: в нём должны быть использованы такие языковые средства, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения (коммуникативные задачи).

Третий компонент культуры речи – этический. В каждом обществе существуют свои этические нормы поведения. Этика общения, или речевой этикет, требует соблюдения в определённых ситуациях некоторых правил языкового поведения. Этический компонент проявляет себя главным образом в речевых актах – целенаправленных речевых действиях: выражение просьбы, вопроса, благодарности, приветствия, поздравления и т.п. Речевой акт осуществляется в соответствии с особыми, принятыми в данном обществе и в данное время правилами, которые определяются многими факторами, не имеющими отношения к лингвистике: возрастом участников речевого акта, официальными и неофициальными отношениями между ними и т.п.

Особая область этики общения – явные и безусловные запреты использования языковых средств, например, в любых ситуациях категорически запрещается сквернословие. Под запретом могут находиться и некоторые интонационные языковые средства – например, разговор на «повышенных тонах».

Таким образом, этический аспект культуры речи предполагает необходимый уровень этики общения в разных возрастных и социальных группах, а также между этими группами.

Коммуникативно-этический аспект отвечает за:

    мастерство публичного выступления;

    этика общения (правила бытового и делового общения); основы полемического мастерства (приёмы построения и ведения дискуссии, полемики, спора)

Обеспечение максимальной эффективности общения связано со всеми тремя компонентами культуры речи.

Задачи изучения культуры речи – научить правильно читать, писать и говорить, а также охрана литературного языка, его норм.

© 2024 Сайт по саморазвитию. Вопрос-ответ