Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Косвенная речь в английском языке: правила, примеры и исключения в различных временных формах. Тема: Косвенная речь

Общаясь с людьми, мы постоянно получаем от них какую-то информацию, которую в последующем передаем кому-то еще. Для ее передачи может использоваться несколько вариантов. Конечно же, вы можете просто объяснить мысль своими словами так, как поняли ее именно вы. Или же вы можете дать понять, что идея принадлежит не вам. В таких случаях используют прямую или косвенную речь. И если прямая достаточно проста в использовании, косвенная речь в английском языке имеет ряд особенностей, которые стоит учитывать. О них сегодня и пойдет речь.

Для начала давайте разберемся, чем отличаются прямая и косвенная речь в английском языке. Direct speech или прямая речь выражает фразу человека дословно. Это в своем роде цитата, которую никак изменить нельзя. Как и в русском, прямая речь обрамляется кавычками. Вот только вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой с тире на конце обычно используется одна простая запятая:

Обратите внимание, что точка на конце предложения в первом случае ставится перед кавычкой, а не после как в русском языке. Кроме того, кавычки в английском всегда ставятся сверху.

Примеры:

  • She asked, “Do you feel comfortable here?” — Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»
  • “I will not accept his apology”, she said. — «Я не приму его извинения», — сказала она.

Заметьте, что вопросительные и восклицательные знаки в косвенной речи не употребляются.

Все предложения можно перевести из прямой речи в косвенную. Indirect speech или косвенная речь (досл. «непрямая речь» или Reported speech) в свою очередь выражает содержание фразы, не сохраняя дословности и особенностей стилистики. Все предложения, имеющие косвенную речь, являются сложноподчиненными , где в главном предложении используются слова автора, а в придаточном – сама косвенная речь. Как правило, главное предложение ставится первым, а после него идет придаточное, которое в таких речевых конструкциях часто вводится союзом или местоимением.

  • She asks when you’ll be free. — Она спрашивает, когда вы будете свободны.
  • He said (that) they liked everything very much. — Он сказал, (что) им все очень понравилось.

На первый взгляд все просто, в чем же тогда загвоздка?

Косвенная речь в английском языке: согласование времен

Дело в том, что если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно будет поменять свое время на соответствующее. Здесь работает согласование времен. Наверное, это вам совсем ничего не объяснило, а потому давайте обратимся к примерам для наглядности.

Допустим, у вас есть предложение с прямой речью:

Его главная часть используется во времени Past Simple . Косвенная же образуется в Present Perfect . Пока обе эти части используются в предложении с прямой речью, все в порядке, потому как настоящее время используется в кавычках и слово в слово передает фразу человека. Однако если убрать кавычки и превратить прямую речь в косвенную, сохранить Present Perfect не получится, по крайней мере, это будет считаться ошибкой.

«Почему?» — спросите вы. Да потому, что в английском языке есть такое правило: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем. Соответственно, переделав предложение выше в косвенное, вы получите:

  • Во-первых, поменялось местоимение для согласования времен.
  • Во-вторых, глагол из Present Perfect перешел в .

На первых порах вы, вероятно, будете испытывать трудности в преобразовании предложений. Однако в последующем этот процесс не будет занимать у вас время. Чтобы облегчить вам понимание этой темы, давайте рассмотрим все возможные варианты согласования времен. Таблица для наглядности:

Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
Present Simple меняется на Past Simple
He answered, “I want to go to the theatre.”

(Он ответил: «Я хочу пойти в театр».)

He answered that he wanted to go to the theatre. (Он ответил, что хочет пойти в театр.)
Present Continuous меняется на Past Continuous
Jim said, “I’m doing English exercises now.”

(Джим сказал: «Сейчас я делаю упражнения по английскому языку».)

Jim said that he was doing English exercises then. (Джим сказал, что он делает упражнения по английскому языку.)
Present Perfect меняется на Past Perfect
My son said, «I have read the book twice.»

(Мой сын сказал: «Я дважды читал эту книгу».)

My son said that he had read the book twice.

(Мой сын сказал, что он дважды читал эту книгу.)

Present Perfect Continuous меняется на Past Perfect Continuous
Bruce confirmed, «She has been living here for 2 years.»

(Брюс подтвердил: «Она живет здесь уже 2 года».)

Bruce confirmed that she had been living there for 2 years.

(Брюс подтвердил, что она живет там 2 года.)

Past Simple меняется на Past Perfect
He said, «I worked yesterday.»

(Он сказал: «Я работал вчера».)

He said that he had worked the day before.

(Он сказал, что за день до этого он работал.)

Past Continuous меняется на Past Perfect Continuous
She said, «He was sleeping.»

(Она сказала: «Он спал».)

She said that he had been sleeping.

(Она сказала, что он спал.)

Past Perfect неменяется
Mom said, «Tom was tired because he had studied hard.»

(Мама сказала: «Том устал, потому что он много занимался».)

Mom said that Tom was tired because he had studied hard.

(Мама сказала, что Том устал, потому что он много занимался.)

Past Perfect Continuous неменяется
She said, «We had not been travelling till he graduated from the university.»

(Она сказала: «Мы не путешествовали, пока он не окончил университет».)

She said that they had not been travelling till he graduated from the university.

(Она сказала, что они не путешествовали, пока он не окончил университет.)

Во всех будущих временах will меняется на would, образуя будущее в прошедшем
He said, «I will be with you whatever what.»

(Он сказал: «Я буду с тобой, что бы ни случилось».)

He said that he would be with me whatever what.

(Он сказал, что будет со мной, что бы ни случилось.)

Модальные глаголы, имеющие прошедшее время тоже изменяются:
Can на Could;

Will на Would;

Have to на Had to;

Shall на Would (о будущем);

Shall на Should (совет).

She said, «He can do it.»

(Она сказала: «Он может это сделать ».)

She said that he could do it.

(Она сказала, что он может это сделать.)

Should, must, might, ought to, need, had to не меняются
The teacher said, «You must consider the translation rules doing the task.»

(Учитель сказал: «Вы должны учитывать правила перевода, выполняя задание».)

The teacher said that we must consider the translation rules doing the task.

(Учитель сказал, что мы должны учитывать правила перевода, выполняя задание.)

То есть вам нужно использовать ту же группу, но в другом времени. Обычно это «другое» время расположено на временной шкале до того времени, которое использовалось в прямой речи. Исключениями являются времена Past Perfect и Past Perfect Continuous, так как до них никаких времен нет. Времена Past Simple и Past Continuous могут тоже не изменяться в разговорной речи, а также когда в предложении используется Past Perfect или Past Perfect Continuous, как в примерах выше.

Стоит отметить, что если глагол в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени, глаголы в косвенной речи могут стоять в любом времени:

То есть если вы хотите составить косвенное предложение, в котором главная часть используется в настоящем или будущем, просто переведите придаточное с прямого предложения в косвенное, изменив лишь местоимения по смыслу.

Косвенная речь английского языка: исключения из правил

Английский язык без исключений представить трудно. Некоторые из них касаются косвенной речи. Так, в прошедшем времени косвенные предложения могут использоваться в настоящем, если в придаточном:

  • Выражается всеми известный факт или истина:
  • Указано точное время:
  • Если ссылаются на слова, которые были сказаны только что или которые до сих пор актуальны:

Косвенная речь в английском языке: другие особенности

Помимо формы глагола при использовании косвенной речи меняются:

  • Местоимения, забывать о которых нельзя. Они должны меняться по смыслу. Чаще всего местоимения меняются следующим образом:
Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
Личные местоимения (именительный падеж)
I I / he / she
you he / she
we they
he / she / it / they не меняются
Личные местоимения (объектный падеж)
me him / her
you him / her
us them
him / her / it / them не меняются
Притяжательные местоимения
my his / her
your his / her
our their
him / her / its / their не меняются
Указательные местоимения
this that
these those

Однако это все зависит от конкретной ситуации и времени, которое вы используете.

  • Указатели времени. Например, в прямой речи вы говорите о «сейчас», но если предложение используется в прошедшем времени и в косвенной речи, то «сейчас» заменяется на «тогда». Рассмотрим весь список:
now (сейчас) then (тогда)
here (здесь) there (там)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) two days before (двумя днями ранее)
next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце) the next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце)
next year (на следующий год) the next year / the following year (на следующий год)
last week / month (на прошлой неделе / в прошлом месяце) the previous week / month (за неделю / месяц до)
last year (в прошлом году) the year before (за год до)
ago (тому назад) before (до этого)

Пример:

  • Глагол say может меняться на tell. Если после say есть уточнение, кому именно что-то было сказано, то в косвенной речи say изменится на tell. Сравним:

Типы предложений в косвенной речи английского языка

Конструкция предложений выше не является единственной. Рассмотрим все варианты косвенных предложений:

  • Для образования повествовательного предложения в косвенной речи достаточно, как в примерах выше, использование союза that (что), который может при желании опускаться:
  • Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском эти повелительные предложения вводятся инфинитивом:

Если повелительное наклонение отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not:

Заметьте, что в главном предложении возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу.

  • Особые нюансы имеют и вопросы в косвенной речи в английском языке. Если прямая речь содержит общие вопросы, то такие предложения в косвенную речь будут вводиться союзами whether / if (ли):

Если вы, например, пересказываете диалог, то помимо вопроса вам нужно будет рассказать и об ответе, который тоже может употребляться в косвенной речи:

Как видите, «да» и «нет» в таких случаях опускаются.

  • Если же прямая речь в английском языке содержит специальный вопрос, то он вводится в косвенное предложение союзом, который идентичен вопросительному слову, с которого начинается предложение. Несмотря на то, что вопросительные предложения имеют обратный порядок слов, в косвенной речи сохраняется прямой порядок:

Ввод вопросов в косвенную речь применяется достаточно часто, поэтому обязательно изучите этот момент.

Обход косвенных предложений

Из самых лучших побуждений, расскажем вам небольшой секрет, который имеется в арсенале переводчиков. Если, составляя предложения в косвенной речи на английском языке, у вас возникает паника, или же вы просто не хотите их использовать, иногда употребление этих предложений можно избежать. Например:

Переделывать все косвенные предложения в подобные, конечно, не получится, но если такой переход возможен, смело его используйте.

Надеемся, что эта тема стала вам понятней. Для закрепления материала периодически возвращайтесь к этой статье, выполняйте упражнения и составляйте свои примеры.

Просмотры: 407

Чужое высказывание может быть передано с помощью прямой речи:

«Мне нужен мощный телескоп» , - уверенно сказал Мишка.

или с помощью косвенной :

Мишка уверенно сказал, что ему нужен мощный телескоп .

Косвенная речь - это пересказ чужого высказывания.

Предложение с косвенной речью по структуре сложное:1-я часть главная часть сложного предложения) соответствует словам автора при прямой речи , а 2-я часть (зависимая) передает содержание высказывания и соответствует прямой речи.

Петров сказал: «Я хочу найти клад сам ». - Прямая речь.

Петров сказал, что хочет найти клад сам . - Косвенная речь.

Косвенная речь

Высказывание, передаваемое с помощью косвенной речи, претерпевает некоторые изменения.

Предложения

с прямой речью

Изменения

Предложения

с косвенной речью

«Я очень хочу », - шепотом сказал Мишка .

Меняются формы

местоимения и глагола

Мишка шепотом сказал, что он очень хочет увидеть настоящих инопланетян .

«Анюта , милая, принеси, пожалуйста, еще мороженого », - попросила сестра.

Обращения опускаются, заменяются другими средствами

Сестра ласково попросила Анюту, чтобы она принесла еще мороженого .

«Как же здорово ты все придумал ! » - восхитился Петров.

Восклицательные и вопросительные предложения: междометия, эмоциональные частицы исчезают, а эмоциональность высказывания передается описательно.

Петров восхищенно воскликнул , что я очень здорово все придумал .

Не всякое высказывание можно перевести из прямой речи в косвенную:

Речевые ошибки - смешение предложений с:

Прямой речью

Косвенной

Ошибочно

Правильно

Он сказал: «Я буду бороться! »

Он сказал, что я буд у бороться .

Он сказал, что он буд ет бороться .

Ведь одна из заповедей гласит: «Не убий ».

Ведь одна из заповедей гласит, что никогда не убей .

Ведь в одной из заповедей говорится, что нельзя убива ть .

В косвенную форму могут быть переведены сообщение, побуждение или вопрос (прямой или косвенный).

Примеры вопросов

Конструкции с вопросительным высказыванием, оформленные следующим образом:

Я спросил: зачем идете в горы вы?

занимают промежуточное положение между предложениями с прямой и с косвенной речью.

Высказывания разных лиц могут сменять друг друга, образуя диалог .

Диалог может быть оформлен на письме двумя способами.

В первом случае каждая реплика дается с нового абзаца. В таком случае перед каждой репликой ставится тире:

- Яму копал ?

- Копал .

- В яму упал ?

- Упа л.

- В яме сидишь?

- Сижу .

- Лестницу ждешь?

- Жду.

- Яма сыра ?

- Сыра.

- Как голова?

- Цела .

- Значит, живой?

- Живой.

- Ну, я пошел домой !

Второй способ оформления диалога может быть использован, если при репликах нет указания на то, кому они принадлежат. В таком случае реплики следуют в подбор, в строку, причем каждая из них заключается в кавычки и отделяется от соседней с помощью тире.

« Яму копал? » - « Копал » . - « В яму упал?» - « Упал» . - « В яме сидишь?» - « Сижу» . - « Лестницу ждешь?» - « Жду» . - « Яма сыра?» - « Сыра» . - « Как голова?» - « Цела» . - « Значит живой?» - « Живой» . - « Ну, я пошел домой!»

При оформлении прямой речи кавычка ставится после вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих реплику, но всегда перед точкой.

«Яму копал ?» - спросил я. «Копал », - грустно ответил он .

Список литературы

  1. Багрянцева В.А., Болычева Е.М., Галактионова И.В., Жданова Л.А., Литневская Е.И. Русский язык.
  2. Бархударов С.Г., Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык.
  3. Справочник по русскому языку «Русский язык в таблицах и схемах» ().
  4. Чужая речь (собрание материала) ().
  1. Полный академический справочник под редакцией В.В. Лопатина ().
  2. Презентация «Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью» ().

Домашнее задание

Задание № 1. Расставьте знаки препинания в предложениях.

  1. Повсюду стали слышны речи Пора добраться до картечи. (М. Лермонтов)
  2. Давненько не брал я в руки шашек говорил Чичиков. (Н. Гоголь)
  3. Какая же ваша будет последняя цена спросил наконец Собакевич. (Н. Гоголь)
  4. Мой дед землю пахал с надменной гордостью отвечал Базаров. (И. Тургенев)
  5. В.Г. Белинский писал что создает человека природа, но развивает и образует его общество.
  6. Подъезжают они к избе спрашивают где тут разыскать хозяйственную часть. (Д. Фурманов)
  7. На охоту с ружьем я не смел уже и попроситься хотя думал что почему бы мне с Суркой не поохотиться. (С. Аксаков)
  8. Берегись кричал кучер не сдерживая лошадей. (А. Чехов)

Задание № 2

Исправьте ошибки, связанные с употреблением прямой и косвенной речи. Объясните, чем вызваны эти ошибки.

Он говорил, что страшный случай со мной приключился, что я в дороге совсем издержался.

Меня спросили, где я раньше работал?

Чичиков хотел узнать у Коробочки, что куда они заехали.

Савельич спросил у Гринёва, узнал он атамана.

Когда мать спросила у сына, зачем он читает запрещённые книги, Павел ответил, что хочу всё знать.

В детстве мама всегда спрашивала: «Кем я хочу быть?» И я всегда отвечала: «Учительницей».

1. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от лица того, чья речь передаётся.

2. Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что .

3. Если прямая речь обозначает побуждение, приказание, просьбу и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы .

Прямая речь, в которой сказуемое выражено повелительным наклонением, может быть передана и простым предложением с дополнением в неопределённой форме.

4. Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся косвенным вопросом (с частицей ли или без неё посредством союзных слов который, какой, что и др.). При косвенном вопросе вопросительный знак не ставится.

5. Косвенная речь менее выразительна, менее эмоциональна, чем прямая. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается приблизительный пересказ прямой речи.

488. Спишите, заменяя прямую речь косвенной. Особое внимание обратите на употребление местоимений.

1) «Душевно рад, - начал он [Николай Петрович], - и благодарен за доброе намерение посетить нас». 2) «Живей, живей, ребята, подсобляйте!» - воскликнул Николай Петрович. 3) «А это впереди, кажется, наш лес?» - спросил Аркадий. 4) «Где же твой новый приятель?» - спросил он [Павел Петрович] Аркадия. 5) «Мой дед землю пахал», - с надменной гордостью отвечал Базаров. 6) «Вам больше чаю не угодно?» - промолвила Фенечка. 7) «Да, да, я знаю вас, Базаров, - повторила она [Кукшина]. - Хотите сигару?» 8) «Меня зовут Аркадий Николаевич Кирсанов, - проговорил Аркадий, - и я ничем не занимаюсь». 9) «Пойдёмте гулять завтра поутру, - сказала Анна Сергеевна Базарову, - я хочу узнать от вас латинские названия полевых растений и их свойства». 10) «Спустите штору и сядьте, - промолвила Одинцова, - мне хочется поболтать с вами перед вашим отъездом». 11) Аркадий с прежней улыбкой сказал Базарову: «Евгений, возьми меня с собой, я хочу к тебе поехать». 12) «Душевно рад знакомству, - проговорил Василий Иванович, - только уж вы не взыщите: у меня здесь всё по простоте, на военную ногу. Арина Власьевна, успокойся, сделай одолжение: что это за малодушие?» (И. Тургенев)

489. Прочитайте. Укажите, какие ошибки допущены при передаче прямой речи косвенной. Спишите, исправляя предложения.

1) Базаров ответил Павлу Петровичу, что строить - не наше дело, сперва надо место расчистить. 2) Чичиков хотел узнать у Коробочки, что куда они заехали. 3) Базаров говорит Аркадию, что твой отец - человек отставной, его песенка спета. 4) Савельич спросил у Гринёва, узнал он атамана. 5) Когда Раскольников встретился с Соней, то не сразу сказал ей, что это я убил старую процентщицу.

490. Составьте и запишите шесть предложений с прямой речью (в них по возможности должны быть личные или притяжательные местоимения), затем передайте прямую речь косвенной.

491. Спишите, расставляя знаки препинания и объясняя (устно) их употребление. Какие способы передачи чужой речи встречаются в тексте?

Чичиков у Коробочки

Минуту спустя вошла хозяйка женщина пожилых лет в каком-то спальном чепце надетом наскоро с фланелью на шее одна из тех матушек небольших помещиц которые плачутся на неурожаи убытки держ..т голову несколько (на)бок а между тем наб..рают (по)немногу деньж..нок в меш..чки размещ..ные по ящикам комодов

Чичиков изв..нился что побеспокоил неожиданным приездом Ничего ничего сказала хозяйка В какое это время вас Бог принёс Сумят..ца и вьюга такая с дороги следовало бы поесть чего-нибудь да пора-то ночная пр..готовить нельзя

Чичиков поблагодарил хозяйку сказавши что ему н.. нужно н..чего что(бы) она н.. беспокоилась н.. о чём что кроме постели он н..чего н.. требует и полюбопытствовал только знать в какие места заехал он и далеко ли отсюда путь к помещ..ку С..бакевичу на что старуха сказала что и не слых..вала такого имени и что такого помещ..ка вовсе нет.

По крайней мере знаете Манилова сказал Чичиков А кто такой Манилов Помещ..к матушка Нет н.. слых..вала нет такого помещ..ка Какие же есть Бобров Свиньин Канапатьев Харпакин Трепакин Плешаков Богатые люди или нет Нет отец богатых слишком нет У кого двадцать душ у кого тридцать а таких чтобы по сотне таких нет

Чичиков заметил что он заехал в порядочную глушь (По Н. Гоголю)

492. Прочитайте. Определите жанр текста. Передайте его содержание от 3-го лица. Сохраните в изложении слова, выражающие оценки автора.

Как-то, во время первой беседы, Ахматова обратилась ко мне и с весёлым любопытством спросила: «А вы думали, Ахматова такая?» Я ответил совсем искренно: «Да, такая». Но, может быть, я был бы ещё правдивее, если бы сказал: «Нет, такого я не ожидал». Да, я знал, что встречу в первый и, вероятно, в последний раз в жизни великого поэта. Но из Англии писали, что Ахматова уже не та, надломленная, больная... Там её видели на пьедестале, надменной, неприступной. А передо мной предстал не только великий поэт, но и замечательный, необыкновенный, великий человек. Великий в своей простоте. (Н. Струве)

ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ КАК СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПР ПРЯМОЙ РЕЧИ. ЗАМЕНА ПРЯМОЙ РЕЧИ КОСВЕННОЙ

ПРЯМАЯ РЕЧЬ - это точно воспроизведённая чужая речь, которая передаётся от лица того, кто говорит.
Предложение с прямой речью состоит из двух частей:

1)
слова автора (А, а) , указывающие на того, кто произнёс речь (авторское введение): Мудрецы учат... ;
2)
прямая речь (П, п) - точно воспроизведённая чужая речь: «Счастье внутри тебя».


Вспомните, что вам известно о знаках препинания при прямой речи из изученного на уроках родного языка.

Пунктуации при прямой речи


На письме предложения с прямой речью оформляются системой знаков: прямая речь выделяется и отделяется.


ВЫДЕЛЯЕТСЯ
Для указания на то, что чужая речь передана точно, прямая речь выделяется кавычками и, в зависимости от интонации, знаком в конце предложения: вопросительным или восклицательным, запятой внутри предложения или точкой в конце предложения.


1) «П (?!)», - а. Прямая речь, стоящая перед словами автора, отделяется тире ( это сказал такой-то ): «А можно я буду звонить тебе, когда мне будет не слишком весело?» - спросил он, небрежно при щурившись (Д. Рубина) ;


2) А: «П». Прямая речь, стоящая после слов автора, отделяется двоеточием ( что именно сказал ...): Мудрецы учат: «Счастье внутри тебя» (М. Веллер );


3) «П, - а, - п». Слова автора, стоящие внутри одного предложения прямой речи, с двух сторон отделяются запятыми и тире : «Спасибо, Павлуша, - сказала я, - ещё раз спасибо» (В. Токарева);


4) «П (?!), - а. – П». Если слова автора стоят между двумя предложениями прямой речи, то после первого предложения , в зависимости от интонации, ставятся запятая, вопросительный или восклицательный знак и тире; после слов автора ставятся точка и тире : «Только ты не шуми, - сказал отец. – А то младшие такой бунт поднимут» (Ч. Айтматов).

Чужая речь может воспроизводиться точно, прямо передавая содержание и интонацию. В этом случае она оформляется на письме в виде прямой речи. Чужая речь также может передаваться косвенно, излагая только смысл чужой речи. Косвенная речь (непряма мова) оформляется на письме в виде сложного предложения: Среди бела дня Диоген ходил с фонарём в руках и объяснял: « Ищу человека». - Среди бела дня Диоген ходил с фонарём в руках и объяснял, что он ищет человека .
Чужая речь, переданная в форме придаточной части сложноподчинённого предложения, называется КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ.


Предложение с косвенной речью - это сложноподчинённое предложение, где главная часть содержи слова автора, а придаточная - чужую речь.

Замена прямой речи косвенной речью


Если косвенная речь передаёт сообщение, повествование, то предложение, передающее чужую речь, присоединяется союзами или союзными словами что , будто : Саша сказал: «Я никуда не пойду». - Саша сказал, что он никуда не пойдёт .
А: «П». = , ( что ...).


Если косвенная речь передаёт просьбу, приказ, то предложение, передающее чужую речь, присоединяется союзом чтобы : «Никуда не уходи!» - сказала мать. - Мать сказала сыну, чтобы он никуда не уходил .
А: «П». = , ( чтобы ...).


Если косвенная речь передаёт вопрос, то предложение, передающее чужую речь, присоединяется союзами что , кто , какой , где , когда , куда , откуда , ли (вопросительный знак не ставится): Мальчик спросил: «А море где?» - Мальчик спросил, где море .
А: «П?» = , ( где ...).

Пунктуация в предложениях с косвенной речью


Предложения, передающие чужую речь косвенно, обычно стоят после слов автора и отделяются от него занятой.


При замене прямой речи косвенной речью заменяются личные и притяжательные местоимения: они употребляются с точки зрения того, кто передаёт чужую речь.


Обращения, междометия, вводные слова в косвенной речи не употребляются

1. Объяснительное письмо


Выразительно прочитайте предложения с прямой речью, соблюдая интонацию, с которой произносятся предложения в зависимости от положения слов автора по отношению к прямой речи. Спишите предложения. Составьте схемы предложений с прямой речью.


1. Епиходов вышел, за дверью послышался его голос: «Я на вас буду жаловаться» (А. Чехов) . 2. Я смотрел на неё и думал: «Сколько ещё сказок и воспоминаний осталось в её памяти?» (Максим Горький) . 3. Отец крикнул: «Осторожно!» 4. «Странная всё же штука, наша память», - подумал он (М. Юденич) . 5. «Здравствуйте!» - ответил класс (Ч. Айтматов) . 6. «Что-нибудь случилось?» - спросил он (Ч. Айтматов) . 7. Глаза у него были, - напишу я, - как небо». 8. «Отдай, - сказал он, - иначе плохо будет» (Ч. Айтматов). 9. «Скажи, какое дело, начал приставать младший брат, - честное слово, никому не скажу» (Ч. Айтматов) . 10. «Тише ты, - шипел на меня Мишка. - Всю рыбу распугаешь!..» (В. Медведев). 11. «Стой! - крикнул он. - Ты что, не видишь, что конь у тебя хромает?» (Ч. Айтматов). 12. «Чудо может обнаружить себя во всём, - говорит. - В улыбке, в веселье, в каждом сказанном вовремя нужном слове» (М. Веллер).


2. Восстановление предложений


Спишите предложения, расставляя знаки препинания и вставляя на место пропуска данные в скобках слова автора. Выделите кавычками прямую речь, отделите её от слов автора соответствующими знаками. Выделите знаками междометия (вигуки), обращения (звертання). Составьте схемы предложений.


1. ... Эй охотник заворачивай к нам (Ребята стали кричать) (Ч. Айтматов). 2. Ты что сынок... (спросила мать) (А. Кузнецова). 3. Всем вам ребята большой привет... (сказала она) (Ч. Айтматов) .4. Привет ребята... чем занимаемся? (сказал Игорь) (А. Рыбаков). 5. Ты давай-ка приятель быстро... а то как бы пёс за нами не увязался (попросил лесник) (С. Иванов). 6. Слезай сын приехали... . Путешествие окончено (говорит отец). 7. Да разговор важный.... Садитесь ребята (подтвердил завуч) (Ч. Айтматов) . 8. Ребята это я.... Это я говорю (подал он голос поднимая голову) (Ч. Айтматов). 9. Ох заводной.... Нет с ним не соскучишься (сказал шофёр) (О. Гончар). 10. Нет стоп … . Главное не поддаваться панике (сказала Серафима себе) (В. Крапивин).

3. Конструирование предложений


І. Выразительно прочитайте приведённые в упражнении высказывания. Какой темой они объединены?


ІІ. Данные высказывания оформите в виде прямой речи. Для введения прямой речи используйте разные глаголы: говорил, писал, предупреждал, считал, был убеждён, заметил, пришёл к выводу и др.


1. Переводчики - почтовые лошади просвещения (А. Пушкин). 2. Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник (В. Жуковский). З. Перевод - это автопортрет переводчика (К. Чуковский) . 4. Перевод - всегда комментарий (Лео Бек) . 5. Есть много способов перевести книгу; лучший из них - поручить это дело переводчику (Д. Пашков) . 6. Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас буквальный перевод (Марк Твен) . 7. Лишь усвоив в возможном совершенстве родной язык, мы в состоянии будем в совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде (Ф. Достоевский) .

С л о в а р ь :

Почтовые лошади - лошади, используемые на почтовых станциях в России в ХIХ в. для перевозки почты.

Автопортрет - портрет, выполненный собственноручно, т. е. самим автором.

4. Анализ учебного материала


І. Спишите парами предложения с прямой и косвенной речью. Охарактеризуйте тип предложения, содержащего прямую речь, по цели высказывания. Подчеркните союзы, которыми присоединяются эти предложения в косвенной речи.


ІІ. Подчеркните в предложениях, содержащих прямую и косвенную речь, местоимения и глаголы, укажите их лицо и число. Проследите, употребляются ли в косвенной речи обращения, вводные слова.

О б р а з е ц . Максим сказал: «Я хочу с вами посоветоваться (повествовательное). - Максим сказал, что он хочет посоветоваться со мной .

Прямая речь Косвенная речь
Отец сказал: «Проект понравился». Отец сказал, что проект понравился.
«Бесспорно, здесь никто не виноват», - сказала мама. Мама сказала, что здесь никто не виноват.

Я закричал: «Беги быстрее, Мишка!» Я кричал Мишке, чтобы он бежал быстрее.
Женщина спросила Мишку: «Ты где живёшь, мальчик?» Женщина спросила Мишку, где он живёт.

Мама спросила: «Что случилось, сынок?» Мама спросила у сына, что случилось.


5. Пунктуационная работа


І. Прочитайте предложения с косвенной речью. Укажите слова автора и косвенную речь. Спишите предложения. Расставьте знаки препинания. Подчеркните союзы (союзные слова), присоединяющие косвенную речь.


1. Девушка подумала что надо куда-то двигаться (Л. Петрушевская). 2. Я заметил приятелю что мы отвлеклись от темы разговора. 3. Девочка вдруг ответила что не может вспомнить откуда у неё эта книга. 4. Мама сказала чтобы мы всё подготовили к встрече гостей. 5. Тренер сказал чтобы мы пробежали ещё два круга. 6. Отец велел чтобы мы собирались. 7. Мы часто спрашиваем себя что для нас главное в жизни. 8. Мальчишки поинтересовались когда начнутся соревнования.


ІІ. Замените предложения с косвенной речью предложениями с прямой речью, запишите их.

6. Домашнее задание

Вариант 1 . К прямой речи допишите слова автора. Расставьте знаки препинания, свой выбор обоснуйте.


1. ... «Это что-то новое». 2. «Отойди от компьютера!» ... . 3. «Поедете завтра» ... . 4. «Да... это успех». 5. «А я думал... ты забыла». 6.»Смотри... не упади». 7. «Она едет! … Скажи всем!» 8. «Вот... . Выбирайте, что хотите».

© 2024 Сайт по саморазвитию. Вопрос-ответ